您們
外觀
此條目需要精通或熟悉相關主題的編者參與及協助編輯。 |
周世安認為,「您們」在現代漢語中是表示第二人稱複數的詞。[1]您們在老北京人口語和現代著名作家的文章中確有使用。[2]
1980年始,《語文學習》、《中國語文通訊》、《語文研究》、《中國語文》、《漢語學習》等發表了討論「您們」規範問題的文章。[3]在語言學界中,對於「您們」,王力、丁聲樹等否定,黃伯榮、廖序東、宋玉柱等半肯定,伍鐵平、王振崑、馬慶株、邢福義等肯定。[4]
據聆父總結,反對「您們」用法的傳統觀點依據有三:一、歷史上看,「您」是「你們」的合音,已是複數;二、「您」的韻尾是n,「們」的聲母是n,「發音部位不同的兩個鼻音連續發音很彆扭。」三、北京人不說「您們」。[3] 邢福義認為:使用上看,一、口語上,老北京人確有使用;二、書面上,著名作家一再使用。理論上看,一、「您們」有難以取代的語用地位;二、「您們」遵循類化規則——和「你們」、「他們」相類;三、「您們」的使用「完全是現代人們在交際生活中的語用需要」。[2]
《國家通用語言文字知識手冊·詞語篇》指出語言隨着社會的發展而發展,語言要適應社會生活的需要。因此,社會生活中「您們」可以用於敬稱對方。在口頭和書面祝賀時都可以說「祝您們節日快樂!」