跳至內容

陳安娜

維基百科,自由的百科全書
陳安娜
出生 (1965-01-18) 1965年1月18日59歲)
 瑞典
職業翻譯家
語言瑞典文、中文
母校斯德哥爾摩大學
隆德大學
創作時期1993年至今
體裁小說、兒童文學
代表作《活着》
《生死疲勞》
配偶陳邁平
子女1子
受影響於馬悅然羅斯

陳安娜瑞典語Anna Gustafsson Chen,1965年),瑞典漢學家、翻譯家,丈夫是華裔瑞典作家陳邁平(萬之)。

生平

[編輯]

陳安娜於1965年在瑞典出生,1985年起在斯德哥爾摩大學中文系學習,曾師從著名漢學家馬悅然。後赴隆德大學東方語言系深造,師從漢學家羅斯(Lars Ragvald),1997年獲博士學位。她擔任過斯德哥爾摩國際圖書館的圖書管理員,現任職於瑞典盲文與錄音讀物圖書館。[1][2]

她曾於1999年被擬任為瑞典駐華大使館文化參贊,但由於其丈夫被中國政府認定為異議人士,她的任命遭到中國政府的反對,最終未能成行。這一事件也使得當時中瑞兩國間的關係變得十分緊張。[1][3]

她翻譯過許多中國當代作家的作品,包括蘇童莫言余華虹影韓少功陳染等。[1]對於因為她翻譯而導致莫言於2012年獲得諾貝爾文學獎的說法,她表示評審委員除了瑞典譯本外,也參考了英法德文譯本。[4]

翻譯作品

[編輯]

小說

[編輯]
  • 蘇童《妻妾成群》(Den röda lyktan : två berättelser från Kina,1993年)
  • 莫言紅高粱家族》(Det röda fältet,1997年)
  • 虹影《背叛之夏》(Svekets sommar,1998年)
  • 虹影《飢餓的女兒》(Flodens dotter,1999年)
  • 莫言《天堂蒜薹之歌》(Vitlöksballaderna,2001年)
  • 哈金《等待》(Två kärlekar,2001年)
  • 虹影《K》(K,2001年)
  • 衛慧《上海寶貝》(Shanghai baby,2002年)
  • 《當代中國短篇小說集》(Kina berättar: Solskenet i munnen : tio noveller ,2003年)
  • 春樹《北京娃娃》(Beijing doll,2005年)
  • 余華活着》(Att leva,2006年)
  • 馬建《紅塵》(Rött damm : en resa genom Kina,2007年)
  • 馬建《拉麵者》(Nudelbagaren,2007年)
  • 余華《許三觀賣血記》(En handelsman i blod,2007年)
  • 蘇童《碧奴》(Binu och den stora muren,2008年)
  • 裘小龍《雙城案》(De röda råttorna,2008年)
  • 韓少功馬橋詞典》(Maqiao,2009年)
  • 陳染《私人生活》(Privatliv,2012年)
  • 莫言《生死疲勞》(Ximen Nao och hans sju liv,2012年)

兒童文學

[編輯]
  • 蔣吉麗《紅領巾》(Flickan med den röda halsduken,1999年)
  • Christian Epanya《迪歐老爹的計程小巴》(Papa Diops taxi,2006年)
  • Tô Hoai《En syrsas memoarer》(2006年)
  • Eyoum Nganguè《En evighet i Tanger》(2007年)
  • Ingrid Mennen《Ashraf från Afrika》(2009年)
  • Mhlobo Jadezweni《Tshepo Mde är tillräckligt lång》(2010年)
  • Kopano Matlwa《椰子》(Coconut,2010年)
  • 殷健靈《夏日和聲》(Sommarsång,2011年)
  • Nanoy Rafael《Naku, nakuu, nakuuu!》(2012年)

其他

[編輯]
  • 魏京生《獄中書信集》(Modet att stå ensam : breven från fängelset,1998年)
  • Stephen Karcher《易經》(I Ching,1998年)
  • Corinne Debaine-Francfort《重新發現古代中國》(Återupptäckten av det gamla Kina,1999年),「En värld av vetande」系列叢書,譯自《加利瑪發現文庫
  • 釋星雲《迷悟之間》(Mellan okunskap och upplysning,2005年)
  • Xiao Rundcrantz《Röd åklagare》(2006年)
  • 劉曉波《沒有敵人,也沒有仇恨:劉曉波詩文選》(Jag har inga fiender, jag hyser inget hat : valda texter och dikter,2011年)

參考文獻

[編輯]
  1. ^ 1.0 1.1 1.2 莫言获奖 瓜熟蒂落. 財新網. 2012-10-12 [2012-10-14]. (原始內容存檔於2018-09-11). 
  2. ^ 陈安娜先读懂莫言的作品 诺贝尔文学奖跟着也读懂了. 都市快報. 2012-10-13 [2012-10-14]. (原始內容存檔於2012-10-17). 
  3. ^ 茉莉. 在尊严和机会之间——记安娜抗议中国干涉瑞典内政事件. 《北京之春》99年8月號. [2012-10-14]. (原始內容存檔於2014-01-06). 
  4. ^ Meet Anna Chen, Mo Yan’s Swedish translator頁面存檔備份,存於互聯網檔案館). Shenzhen Daily

外部連結

[編輯]