讨论:垭口
外观
移动请求
[编辑]以下是在 2011年2月16日 (三) 08:01所做的修订版本:
- 垭口 (台湾) → 垭口:经查消歧义规则,原页面垭口不适用消歧义,故于垭口 (台湾)页面添加Otheruses,并准备将垭口 (台湾)替换垭口,以解决条目名称争议。—yiken (留言) 2011年2月13日 (日) 08:27 (UTC)
- (?)疑问 请解释一下;您觉得现有的消歧义页该如何处理? --Nlu (留言) 2011年2月13日 (日) 09:27 (UTC)
- (:)回应:消歧义是我创建,如今发现此页面不适用消歧义,正苦恼于无法移动,打算将原页面消歧义不保留,直接替换成垭口 (台湾),因为我已经使用Otheruses来取代消歧义,这样懂吗?—yiken (留言) 2011年2月14日 (一) 12:55 (UTC)
- 建议移到垭口 (南横公路),因正如垭口页面所列,垭口有其他意思。--Gakmo (留言) 2011年2月15日 (二) 04:29 (UTC)
- (:)回应:不明白,消歧义用意在于相同名称陈列,但并无与垭口同名之,不知何谓“其他意思”?—yiken (留言) 2011年2月15日 (二) 14:00 (UTC)
- 建议移到垭口 (南横公路),因正如垭口页面所列,垭口有其他意思。--Gakmo (留言) 2011年2月15日 (二) 04:29 (UTC)
- (:)回应:消歧义是我创建,如今发现此页面不适用消歧义,正苦恼于无法移动,打算将原页面消歧义不保留,直接替换成垭口 (台湾),因为我已经使用Otheruses来取代消歧义,这样懂吗?—yiken (留言) 2011年2月14日 (一) 12:55 (UTC)
- (?)疑问 请解释一下;您觉得现有的消歧义页该如何处理? --Nlu (留言) 2011年2月13日 (日) 09:27 (UTC)
中国大陆是否较常使用“山口”
[编辑]我查了“唐古拉山垭口”、“折多山垭口”、“米拉山垭口”的照片,发现当地石碑上写的是“唐古拉山口”、“折多山口”、“米拉山口”。请问中国大陆是否较常使用“山口”? -Kolyma (留言) 2011年5月31日 (二) 14:50 (UTC)