讨论:玛利亚·奥希萨洛
外观
姓氏译名?
[编辑]@Kaihsu: Ohisalo按照Wikipedia:外语译音表/芬兰语来翻译的话应该是“奥希萨洛”。而“奥西萨洛”看起来像是Osisalo或Ossisalo的译写。您所列出的两个中文来源都不是专业中文新闻(特别是“这就是芬兰”网站,里面文章里的译名非常不标准,真是遗憾)。同理,她的第二个前名应该翻译成“卡萝莉娜”。您觉得如何?当然,也可以等待,看看权威的中文媒体怎么翻译。--万水千山(留言) 2019年6月16日 (日) 09:51 (UTC)
- Tóngyì. Méi wèntí. – Kaihsu(留言) 2019年6月16日 (日) 13:38 (UTC)