惡之華
外觀
此條目沒有列出任何參考或來源。 (2021年8月31日) |
《惡之華》(法語:Les Fleurs du mal),又譯《惡之花》,是19世紀法國詩人夏爾·波特萊爾於1857年發表的詩集,內容以頹廢和性為主題,對象徵主義與現代主義文學發展有著重大影響。
歷史和版本
[編輯]最初出版於1857年6月25日,共101首詩,除了開頭一首 Au Lecteur(致讀者)之外一共分五個部分:
- Spleen et Idéal (憂鬱與理想)
- Le Vin(酒)
- Fleurs du mal(惡之華)
- Révolte(叛逆)
- La Mort(死亡)
同時期的作家維克多·雨果讚揚為「光輝奪目的星星」,給法國詩壇帶來「新的顫慄」。但由於取材大膽、內容驚世駭俗,對宗教不敬,《惡之華》出版後很快以妨害公共道德及有傷風化的罪名告上法蘭西第二帝國的法庭。1857年8月20日,法庭判決對作者罰款300法郎,兩位出版人各100法郎,該裁決直到1949年方被推翻。
1861年《惡之華》再版,添加了32首新詩,並增添了巴黎即景(Tableaux Parisiens)這一新部分。同時,由於法院的判決,刪去了6首初版當中的詩,被刪去的詩為:
- 首飾
- 忘川
- 給太快活的女郎
- 累斯博斯
- 被詛咒的女人
- 吸血鬼的化身
作者逝世後,詩人的兩位朋友,詩人西奧多·龐維勒和藏書家查爾斯·阿斯里諾於1868年組織出版了第三版,在1861年版的基礎上又加收了14首未發表作品。目前文學史界認為此版有擅改作者原排列計劃之嫌,因此傾向於把1861年的當作正式版本。
藝術特點
[編輯]在審美上,《惡之華》強調感覺的交互映襯(不同感官信息之間的互動);反對傳統的詩歌審美,主張以醜為美、美醜對應。取材包括愛情、肉慾、毒品、酒、犯罪、死亡等。意境憂鬱,具有精密的押韻和音節。節奏富於音樂性,其中的幾首詩後來由法國作曲家德彪西譜曲。
對象徵主義詩人馬拉美、保爾·魏爾倫、蘭波,以及後來中國的李金髮等人影響深遠。
外部連結
[編輯]- 維基文庫中的相關文獻:
- 惡之華(粵語)
- Les Fleurs du mal(法文)
- The Flowers of Evil(英文)
- 法文和英文 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館),包括多個版本的比較 (英文)(法文)
- 中文選譯 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)(簡體中文)
- 郭宏安, 譯. 《恶之花》中文全译本 (PDF). [2012-07-12]. (原始內容存檔 (PDF)於2015-05-05) (中文(中國大陸)).