討論:統一軟體開發過程

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

我覺得這個標題寫得有點問題 Rational 統一過程 要不寫成 理性統一過程(或類似全中文名) 要不就把Rational Unified Process 全部保留 就留第一個字不翻譯,不明白為什麼要這樣做 --Dnwk (留言) 2009年2月17日 (二) 18:48 (UTC)[回覆]

階段(Parse)的譯名[編輯]

如果參考這個連結,各階段的譯名是

  • 初始階段
  • 細化階段
  • 構造階段
  • 交付階段

問一下原文中的譯法的參考,以及大陸以外地區一般是怎麼翻譯的?