跳至內容

位於使用者討論:SilverReaper/結構式討論 存檔 1的話題

深鸣 (留言貢獻)

您好。看到阁下主编的馬倫巴条目的译名似乎没有附上可靠来源,但我找到的一个来源中,译名为“玛丽安巴德”[1]。若阁下是直接音译,而没有找到可靠来源的话,个人建议还是移动到有可靠来源支撑的命名。谢谢。

  1. 黄石作. . 北京: 北京理工大学出版社. 2021: 18. ISBN 978-7-5682-9404-1.
深鸣 (留言貢獻)

同样地,我刚刚发现这本书上把“Bertie the Brain”翻译为“伯蒂的大脑”,把“Nimrod”翻译为“尼姆罗德”。

深鸣 (留言貢獻)

此外,还希望阁下能够补充一下太空戰爭!中香港和台湾译名的来源。这样的话,早期电子游戏史系列条目中,译名相关的来源就齐全了。

SilverReaper (留言貢獻)

1)先回應馬倫巴,已補上中國大陸譯名,但港台譯名維持不變,除非稍後找到相關文獻有顯示個別譯名;2)至於大脑伯蒂Nimrod已補來源,閣下有來自中國大陸的來源亦可自行補上;3)太空戰爭!亦已補來源

深鸣 (留言貢獻)

好的,我已经将馬倫巴大腦伯蒂两者添加了地区词转换,因为我还没在大陆的可靠来源中找到与港台相同的译名。再次感谢阁下。稍后我将把对应的模板和页面添加对应的地区词转换,使优良话题更加完美。

深鸣 (留言貢獻)