羅巴塔克銘文
外观
羅巴塔克銘文(英語:Rabatak inscription),又譯為羅巴塔克碑文,刻在岩石上的古代銘文,使用希腊字母以大夏語寫成。1993年在阿富汗的羅巴塔克發現,銘文的內容與貴霜王朝的迦膩色伽一世相關。這個銘文的發現,使學者對於貴霜王朝的史實有進一步的了解。
銘文
[编辑]- ……伟大的拯救者、贵霜的迦腻色伽,正义、公正、君主、值得崇拜的神
- 他已从娜娜(Nana (Kushan goddess))及所有众神那里获得了王权,他已开创了纪元元年(xšun,王權紀年,而非日曆意義的)
- 如神所愿。而且他颁布了一项希腊文诏令(并且)随即将它翻译成为伊朗语(同贝希斯敦铭文所称,雅利安是伊朗人的自称。实际是大夏语)。
- 在纪元元年已经对印度宣布主权,传到了
- ……,和……,和娑枳多(Sāketa),和桥赏弥(Kauśāmbī),和华氏城(Pataliputra),远至室利·瞻波(Śrī-Campā);
- 在他和其他将军们所到的任何(城市),(他)使(它们)屈从于(他的)意志,而且他使全
- 印度屈从于(他的)意志。随后迦腻色伽王命令边地领主沙法尔(Shafar)
- 在这个地方建造名为巴格-阿布(Bage-ab)的神庙,位于迦施格(Kasig)平原,为这些神,
- 他们已经加入到光荣的乌摩(Umma)引导仪式中来,这些神(是)上述提到的娜娜和
- 上述提到的乌摩、阿胡拉马兹达(Aurmuzd)、Muzhduwan、斯罗施哈德(Sroshard)——印度人称其为摩诃舍那(Mahāsena)或毗舍佉—纳尔瑟(Viśākha-Narasa)、(和)密特拉(Mihir)。而且他
- 下令制作与这些铭刻在上的相同的神的肖像,并且
- 他下令制作这些王(的肖像):库朱拉·卡德菲赛斯(Kujula Kadphises)王,(他的)曾
- 祖父;和维马·塔克图(Vima Taktu)王,(他的)祖父和维马·卡德菲赛斯(Vima Kadphises)王,
- (他的)父亲;和他本人,迦腻色伽(Kanishka)王。然后,作为众王之王、诸神之子
- 迦腻色伽下达了命令,边地领主沙法尔(Shafar)建造这个神庙,
- 边地领主白阿什(Pyash),边地领主沙法尔(Shafar),和hashtwalg努昆祖克(Nukunzuk)
- 执行王的命令。祈这些铭刻于此的神[护佑]
- 众王之[王],贵霜的迦腻色伽,永远健康、幸运、(和)胜利!
- 以及王,诸神之子,从纪元元年到六年一直致力于征服整个印度。
- [所以]此神庙建于纪元元年;然后,在第三年也……
- ……遵照王的命令,许多仪式被资助,许多侍从被捐献,许多……[被]
- [捐献。而且][迦腻色伽]王将该城堡献给诸神,并提供给在巴格-[阿布]里……的这些自由民……
引用
[编辑]《罗巴塔克碑铭与早期贵霜王问题》