跳转到内容

伪中国语

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由140.112.64.50留言2018年7月4日 (三) 01:42编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。

偽中國語(pseudo-chinese)是一種在2016年左右於日本網際網路上流行的用語,是指將合乎文法的日文文句中去掉平假名片假名,或是将假名替换成同音的汉字,留下日本漢字後所組成的詞句,其文法和詞語都是日文,但因為僅留下漢字後從外觀上很類似中文,因此稱為偽中國語。沒有學過日文的中文使用者可能可以讀懂片面意思[1]。部份日本網友認為偽中國語打開了中國與日本網友的交流管道,使中日交流更為便利。有些地方則成立了「偽中國語研究會」。[2][3][4]

相關

  • 和習 - 指古代日本人寫漢文時受日語影響而形成的獨特用法

參考來源

延伸閱讀

參見

  • 協和語滿洲國混合漢語和日語語法的語言,其中漢語的協和語是漢語混合日語詞彙和語法