首音互換

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

首音互換(Spoonerism)又稱首音誤置,或者直譯為斯普納(或譯為「斯本內」)現象。即句中單詞的輔音交錯互換而成。在此現象中,被對調的可能是兩個字 (例如把to bridge the gap說成to gap the bridge),但更多的是兩個字中的某個音節或音素,例如:kissing and cuddling說成cussing and kiddling。兩字的起首輔音對調,尤為普遍,而且常會產生意想不到的詼諧效果。

這種現象由威廉姆.阿奇博爾德.斯普納(William Archibald Spooner,1844-1930)所創造。斯普納,曾任牛津新學院(New College,Oxford)院長和學監,他經常把若干單詞的輔音部分交錯發音,說出十分有趣的句子。[1]例如,他有一次就批評一個學生說:"You have hissed all my mystery lectures and tasted the whole worm." (你噓我的神秘課,嚐了整條蟲。)」,但其實他要說的是:"You have missed all my history lectures and wasted the whole term."。後來就有人把這種現象稱為Spoonerism。牛津新学院还有一个房间被命名为「斯普纳房」(The Spooner Room)来纪念他,这个房间的名字也用首音互換的方法被称为"The Rooner Spoom"。[2]

参考文献[编辑]