伊斯特拉-羅馬尼亞語

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書
(重新導向自伊斯特罗-罗马尼亚语

伊斯特拉-羅馬尼亞語Istro RomanianRumârește;英語:Istro-Romanian)屬於東羅曼語支,或者說是羅馬尼亞語的一種方言。位於羅馬尼亞之外的所有羅馬尼亞語(也稱為達科-羅馬尼亞語)或羅馬尼亞語方言都和羅馬尼亞國家的官方語言有緊密聯繫。伊斯特拉-羅馬尼亞語分布在亞得里亞海北部的伊斯特拉半島上,嚴格地說,主要分布在克羅地亞斯洛文尼亞接壤的契恰里亞山脈(Ciceria ,Ćićarija,古名:ancient Mons Carusadius)地區直至意大利的里雅斯特的狹長區域裡的幾個小村莊和鄉村里。這些村莊的居民至今還稱他們自己為瓦拉克人Vlahi (斯拉夫人對他們的稱呼), Rumeni, Rumêri 或Rumâri,也叫Ćići和Ćiribiri (這是對說伊斯特拉-羅馬尼亞語人的一種輕蔑的稱呼)。

伊斯特拉-羅馬尼亞語分為兩種方言:塞雅內(Žejane)的契契(Ćići),蘇斯涅維卡(Šušnjevica)的瓦拉克(Vlahi),儘管村與村之間的方言有些差別,但他們的語言是相通的。

粗略估計有不到1000人講伊斯特拉-羅馬尼亞語,作為歐洲小語種,被聯合國教科文組織的頻危語言紅皮書列入嚴重頻危語言。因為克羅地亞只有八個小村莊和兩個大一些的村鎮塞雅內和蘇斯涅維卡講伊斯特拉-羅馬尼亞語,當地也沒有本族語的教育機構和新聞媒體,甚至不被當局重視,由於一些歷史原因,大批伊斯特拉-羅馬尼亞人在1974年2月10日巴黎和約的簽訂後被迫離開伊斯特拉半島,條約中規定伊斯特拉半島(一戰後歸屬意大利)劃歸南斯拉夫,之後克羅地亞和斯洛文尼亞又把伊斯特拉半島一分為二,意大利只獲得了接近的里雅斯特附近的部分區域。

歷史[編輯]

起源[編輯]

語法[編輯]

伊斯特拉-羅馬尼亞語語法

語言[編輯]

伊斯特拉-羅馬尼亞語有以下特點:

  • 如阿羅馬尼亞語,詞首添加字母a- ,而達科-羅馬尼亞語詞首沒有添加。 也有些詞首添加的又消失的:例如: (a)prope(大約,接近),(a)ratå(展示), (a)ve。
  • 重音 á 變為 å /ɔ/ ,羅馬尼亞的巴納特地區也有這一現象。
  • ă-á 變為 a-å例如: măritá(達羅)> maritå(伊羅) (嫁給), arătá(達羅)> (a)ratå (伊羅)(展示);
  • au變為åv,類似變化出現在阿羅馬尼亞語中,例如: aud (達羅)> avdu(阿羅),åvdu(伊羅) (我聽見) ;preot (達羅)> AR/IR preftu (阿羅、伊羅)(神父)。
  • 跟在雙唇音後的-e保持不變, 反之在達羅中變為 –ă,例如: per (伊羅)< păr (達羅)(頭髮/梨樹), pemint (伊羅)< pămînt(達羅) (大地)。
  • 達羅中的重音 -eá- 變為重音 -é-,例如:leac(達羅) > lec (伊羅)(治療(法),藥物), leagăn(達羅) > legăr(伊羅) (搖籃),fată(達羅) > fetĕ(伊羅)(女孩);
  • 輔音群 cľ 和 gľ 只出現在伊斯特拉-羅馬尼亞語、阿羅馬尼亞語和梅格蘭尼-羅馬尼亞語中,這表明13世紀前伊斯特拉-羅馬尼亞語就從達科-羅馬尼亞語的方言中分離出去,輔音群cľ 和 gľ 傾向於 k' 和 g',例如: inclūdēre(拉丁語)> cľide(伊羅),ancľide(梅羅)> închide(達羅) (關閉), glacia(拉丁語)> gľåţĕ(伊羅),gľeţ (阿羅/梅羅)>gheaţă (達羅)(冰)。
  • 雙唇音 p, b, f, v 和 m 顯現出西部羅曼語的下列演變過程:
伊羅 阿羅 梅羅 羅馬尼亞語 英語
pićor = foot cicior picior picior leg腿
kľeptu cheptu kľeptu piept chest胸
bire ghine bini bine well, good好
bľerå azghirari zber zbiera to roar吼叫
fiľu hilj iľu fiu son兒子
fiľa hilje iľe fiică daughter女兒
ficåt hicat ficat liver生活者
fi hire ire fi to be是,存在
fľer heru ieru fier iron鐵
viţelu yitsãl viţål viţel calf小牛
(g)ľerm iermu ghiarmi vierme worm蟲
viu yiu ghiu viu alive活着的
vipt yiptu vipt food, grain食物,穀物
mľe(lu) njel m'iel miel lamb羔羊
mľåre njare m'ari miere honey甜蜜的

參見[編輯]

參考文獻[編輯]

  • Wolfgang Dahmen: Istrorumänisch. Lexicon der romanistischen Linguistik. III, Tübingen, 1989, pp. 448–460
  • Nerina Feresini: Il Comune istro-romeno di Valdarsa. Edizioni Italo Svevo. Trieste: 1996
  • August Kovačec: Istrorumunjsko-hrvatski rječnik s gramatikom i tekstovima (Glosar Istroroman-Croat cu gramatica si texte). Verba moritura vol. I, 378 p. Mediteran, Pula 1998
  • Josif Popovici: Dialectele romîne din Istria, Halle, 1909
  • Pavao Tekavčić: Due voci romene in un dialetto serbo-croato dell'Isola di Veglia (Krk). Studia Romanica 7: 35-38, Zagreb 1959

外部連結[編輯]