王崇芳
外观
王崇芳(1936年—)[1],是来自江苏镇江的中国退休中学英语教师,世界语翻译者,世界语词典编纂者。王崇芳在高等学校学习了汉语,成为一名英语中学教师。他还自学了俄语、法语、日语,并略懂拉丁语。
世界语活动
[编辑]1950年代中期,王崇芳还是位17岁的青年。那时,他自学了世界语,不久便开始与外国人进行通信。他的一些小作品很早就发表在国外杂志上。他早期就开始记录在阅读中遇到的“有用的词汇和生动、形象的表达”,并将它们收录在私人卡片上,最终作为《世界语完整词典》和《世界语图解词典》的补充进行整理。
在1980年代,王崇芳受邀参与编撰《世界语-汉语词典》,该词典由张宏帆主编,将《世界语图解词典》的词汇翻译成中文,于1987年出版(计1035页)。
同时,他也开始从汉语和英语向世界语进行翻译工作。1989年,他翻译了《周恩来传》,1994年翻译了《中国陶瓷》,1996年翻译了《孔子语录》,此外还有小说《骆驼祥子》。
2007年中文-世界语大词典
[编辑]从1993年开始,王崇芳编写了迄今为止最全面的中文-世界语词典(简称“中世词典”),最初在卡片上进行,后来使用电脑完成。该词典于2007年底由中国世界语出版社联合广东省世界语协会和江苏省世界语协会出版,共发行2000册。这本词典包含近100,000个条目,凡1246页,是迄今为止最大的一部民族语言-世界语词典之一。
著作
[编辑]- 2007:中文-世界语大词典 - 献给世界语进入中国一百周年纪念。王崇芳编著。[出版地不详]:中国世界语出版社, 2007, 1246页。ISBN 978-988-97558-1-2
- 1993:同音异义词与多义词的分解与区分。收录于:《世界语研究》。北京1993年,第200 - 207页
翻译作品
[编辑]- 1996:孔丘《孔子语录》 / 由王崇芳从中文翻译。第一版。北京:中国世界语出版社,1996年,113页。ISBN 7-5052-0289-8
- 1994:赵宏生《中国陶瓷》 / 由王崇芳翻译。北京:中国世界语出版社,1994年,223页,包含多幅插图(从中文翻译)。ISBN 7-5052-0087-9
- 1989:方百成《周恩来传》 / 王崇芳世界语译本。第一版。北京:中国世界语出版社,1989年,253页,38页。(从英文翻译)ISBN 7-5052-0038-0
- 2022: 孙武《孙子兵法》 / 孙武著。由王崇芳从中文翻译,Embres-et-Castelmaure, 世界社会大会(MAS),2022年,80页,双语版本(中文和世界语)(= MAS图书编号285),ISBN 978-2-36960-308-5
- 2023: [弟子们]《孔子的话。儒家的第三本书》。由王崇芳翻译。Embres-et-Castelmaure, 世界社会大会(MAS),2023年,268页。(= MAS图书编号274),ISBN 978-2-36960-324-5
参考文献
[编辑]- ^ 黄石市世界语协会编,世界语者们,1983.03,第100页
外部链接
[编辑]- 王崇芳访谈 (页面存档备份,存于互联网档案馆)(在Libera Folio)
- 《重负之下,骆驼铃声响彻旅途》,王崇芳关于中世词典编写的自传性散文(共七部分)。
- 中世词典样本页 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 中世词典 (页面存档备份,存于互联网档案馆)(在UEA)
- 王崇芳的书籍[失效連結](世界语和规划语言博物馆及藏书)