雷暮沙

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
雷暮沙
Abel-Rémusat 01.jpg
英文名 Jean-Pierre Abel-Rémusat
出生 (1788-08-05)1788年8月5日
巴黎
逝世 1832年6月2日(1832-06-02)(43歲)
巴黎
国籍 法国
民族 法国人
语言 法语汉语
职业 汉学家
活跃时期 1811年 - 1826年
研究领域 汉学
知名作品 《玉娇梨》
《风月好逑传》
配偶 珍妮·莱卡曼斯(1830年-1832年結婚)

雷暮沙 (Jean-Pierre Abel-Rémusat) (1788年9月5日-1832年6月2日)是一名法国汉学家,是法兰西公学院第一任汉学主席。[1]

生平[编辑]

1788年,雷暮沙出生在巴黎,受过良好的教育,之後學習醫藥專業,從而接觸到關於中醫草藥的論文並引起他的興趣,開始自學中文。[2]5年的学习之后,1811年,雷暮沙發表了一篇關於中文和中國文學的文章。

1814年,法兰西公学院汉学主席由雷暮沙担任,他致力于研究和讲解遥远的大清帝国的文化和历史。

1826年,雷暮沙翻译的《玉娇梨》出版。

作品[编辑]

译著[编辑]

思想[编辑]

作为1800年代的法国人,距离第一次鸦片战争40年前,雷暮沙以虚怀若谷的眼光研究中国文化,吸收中国章回小说戏曲的精华,而并未像清朝乾隆帝道光帝那么狂妄自大,英国使臣马戛尔尼曾在清朝请福康安看欧洲新式火器,福康安说:“看亦可,不看亦可。这火器操法,谅来没有什么稀罕!”,1842年,道光帝打败仗抓英国俘虏询问“究竟该国地方周围几许?”、“英吉利到回疆有无旱路可通?”、“与俄罗斯是否接壤?”。[4]

影响[编辑]

雷暮沙翻译的《风月好逑传》在1827年曾被德国大文豪歌德阅读,晚年曾打算依照该书写一篇长诗,没有来得及写就去世了。[3]

家庭[编辑]

雷暮沙的妻子名叫“珍妮·莱卡曼斯”(Jenny Lecamus)。

参考文献[编辑]

  1. ^ Pouillon, François. (2008). Dictionnaire des orientalistes de langue française, p. 810.
  2. ^ Kistner, Otto. Full title of Essai sur la langue et la littérature chinoises. Buddha and his doctrines: a bibliographical essay. London: Tübner & Co. 1869: 27. 
  3. ^ 3.0 3.1 爱克曼、译者朱光潜. 《歌德谈话录》. 北京市: 人民文学出版社. 2000: 111. ISBN 7-02-003214-1 (中文(简体)‎). 在歌德家吃晚饭。歌德说:“在没有见到你的这几天里,我读了许多东西,特别是一部中国传奇,现在还在读它,我觉得它很值得注意。”译者注:“即《两姊妹》,法国汉学家阿伯尔·雷米萨特(Jean-Pierre Abel Remusat)的法文译本,可能是《风月好逑传》,歌德晚年曾打算根据该书写一篇长诗,但是没来得及就去世了。” 
  4. ^ 人民教育出版社历史室. 《中国近代现代史》. 北京市: 人民教育出版社. 2003: 3. ISBN 7-107-15193-2 (中文(简体)‎). 

外部链接[编辑]