跳转到内容

馬愛農

维基百科,自由的百科全书

这是馬愛農当前版本,由Huangdan2060留言 | 贡献编辑于2023年6月29日 (四) 15:20 (+<ref>{{cite journal |author1=姚远 |title=〈马爱农:被霍格沃兹选中的翻译家〉 |volume=第747期 |pages=42–43 |journal=《青年文摘》 | location=北京市 | publisher=中国青年出版社 |year=2022 |issn=1003-0565}}</ref>)。这个网址是本页该版本的固定链接。

(差异) ←上一修订 | 最后版本 (差异) | 下一修订→ (差异)
马爱农
出生1964年9月(60歲)
 中国江苏省南京市
語言中文
英文
民族汉族
母校南京大学
體裁长篇小说
代表作哈利·波特》系列小说
親屬馬清槐(祖父)
馬愛新(妹)

马爱农(1964年9月),女,江苏省南京市人,祖籍常州,中国大陆翻译家。[1]

生平

[编辑]

马于1986年毕业于南京大学外文系英文专业,获文学学士学位。毕业后在南京医学院基础部担任英语教师。1990年考入北京外国语学院英语系攻读硕士研究生,专业为翻译理论与实践。1993年在人民文学出版社外文编辑室任编辑。后与其妹马爱新因合作翻译《哈利·波特》系列小说而出名,坦言最难翻译部分为小说中的咒语。[2]

著作

[编辑]

翻译《哈利·波特》系列小说之前,马爱农曾翻译《到灯塔去》、《清秀佳人》、《爱伦·坡短篇小说选》等世界名著。

  • 《雞皮嘎達》

家庭

[编辑]

祖父是教育家及翻译家马清槐,妹妹是翻译家马爱新

参考来源

[编辑]
  1. ^ 姚远. 〈马爱农:被霍格沃兹选中的翻译家〉. 《青年文摘》 (北京市: 中国青年出版社). 2022, 第747期: 42–43. ISSN 1003-0565. 
  2. ^ 《哈利·波特》译者马爱农:最难翻译的是神奇“咒语”页面存档备份,存于互联网档案馆),腾讯新闻。