Talk:费尔柴尔德梅特罗

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
Perimeter Metroliner II.jpg
  • 費爾柴爾德的19座級客機是哪一款
    费尔柴尔德梅特罗条目由作者自荐,其作者非一人主編或主編者非注册用户,属于“aviation”类型,提名于2013年1月20日 05:44 (UTC)。
    • (+)支持--Hans LiLi|Sn|ΔH) 2013年1月20日 (日) 05:56 (UTC)
    • (-)反对,IP君好。「是發展自」、「為可載」、「因財務困難而而被」、「改具效率」、「發動機/引擎」、「是發展自」、「每個 ()」-卍田卐JC1 2013年1月20日 (日) 06:30 (UTC)
      • (:)回應筆誤的問題已改正,多謝提出。其它問題可能閣下中文及英文能力欠佳,或缺乏相關方面知識引致,需要自救。--113.254.177.13留言) 2013年1月20日 (日) 07:56 (UTC)
        • 別讓人發笑了。你的直譯能力與我一般強才是問題。卍田卐JC1 2013年1月20日 (日) 12:26 (UTC)
    • (-)反对同上。--CHEM.is.TRY 2013年1月21日 (一) 12:10 (UTC)
      • (:)回應請問有甚麼問題?筆誤的問題已改正,是發展自、設計為可載,難道不是中文?依你反對票,我是來自XX這句都是錯的(助動詞+動詞+連接詞,is developed from/is com from),Chinese is damn hard!--113.254.176.240留言) 2013年1月21日 (一) 16:40 (UTC)
        • 按你說的話,機翻也是中文啦,不過是一點兒不通順罷了。不過你還是不明白NoteTA嗎?卍田卐JC1 2013年1月22日 (二) 09:42 (UTC)
    • (-)反对,一对比英文版,震惊了......--下限魔法少年爱德华★爱生活圆神萝莉塔 2013年1月22日 (二) 15:22 (UTC)
    • (-)反对--Infobox中仍有未翻譯內容。Mark Cheng留言) 2013年1月22日 (二) 22:23 (UTC)
    • (!)意見:我发完反对票后,有IP用户到我的用户页(应该是主编)称英文版并非佳品。那容我再补充几句,英文版翻译并非中文维基的内容标杆,但是你的版本既非英文版翻译,翻译的中文还不通顺,内容还不如英文版。如果这是你自己写的中文,我更加震惊了。希望你能以严肃的态度对待自己的内容,虽然这东西没有钱收。部分句子我已经帮你做个修饰了。另,你不会就是dragoon17cc吧。--下限魔法少年爱德华★爱生活圆神萝莉塔 2013年1月23日 (三) 00:18 (UTC)
    呃,IP用户再次回应,我觉得他态度尚可,而且这个条目的较大问题的地方我都改了,划票。--魔法少年爱德华★爱生活圆神萝莉塔 2013年1月23日 (三) 06:57 (UTC)
    一開始原作者寫Dragoon17c。卍田卐JC1 2013年1月23日 (三) 11:00 (UTC)
    • BTW,加了Aero,還有基本信息引擎一欄「引擎: 2×Garrett AiResearch TPE-331 渦輪螺旋槳引擎,每個 ()」是甚麼意思呢?請指教。卍田卐JC1 2013年1月23日 (三) 12:00 (UTC)
      • 24670304,劃票。卍田卐JC1 2013年1月23日 (三) 13:09 (UTC)
        • 這是模版的問題,模版的原代碼十分複雜,恕我不懂處理--113.254.177.40留言) 2013年1月23日 (三) 16:46 (UTC)
          • 所以這就是留下一個空著的括號,然後上首頁的理由?這還真不錯呢。卍田卐JC1 2013年1月24日 (四) 09:09 (UTC)
      • 啊啊啊...你们两个干脆结婚算了! 囧rz...模板的功率部分是必填的,所以才会显示得比较奇怪,我已经略作校对和修改了,不过DYKN我还是尽量不投票.另外,实话说,龙骑兵,我还是希望你回来吧,不说我不认同jimmy的作为,因为球队和人结怨的事也不要管啦... - Dr. Cravix ♬La Pluie 2013年1月24日 (四) 15:40 (UTC)
    • (+)支持--CHEM.is.TRY 2013年1月24日 (四) 03:32 (UTC)