Talk:2017年沙伊拉特打击行动
外观
2017年沙伊拉特打击行动曾於登上维基百科首页的“新闻动态”栏位。 |
2017年沙伊拉特打击行动曾於2017年4月11日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新条目推荐讨论
- 针对汗谢洪化学武器袭击事件,美军采取了什么军事行动?
- 2017年沙伊拉特打击行动条目由DreamLiner(讨论 | 貢獻)提名,其作者为DreamLiner(讨论 | 貢獻),属于“Military”类型,提名于2017年4月7日 17:17 (UTC)。
- (!)意見:“人民币对美元贬值来回应此次空袭”恐怕有些生硬。人民币并不是人,不能主动回应。写空袭之后人民币对美元贬值就可以吧。--如沐西风(留言) 2017年4月7日 (五) 17:31 (UTC)
- 这其实是新闻报道里的原文,因为人民币此次贬值有央行操作的嫌疑,央行设定的中间价明显比收盘来得高。但是中国政府又没有声明,写此次贬值是央行刻意为之也不合适。阁下如果有适当的写法,也请帮忙修改一下。--天天 (留言) 2017年4月7日 (五) 17:55 (UTC)
- 粗略查了一下新闻,感觉“人民币对美元贬值来回应此次空袭”这句是不是移掉更合适?起码应该放在后面,根据这条新闻,美国向叙利亚发射导弹之后金融市场的反应是避险品种受到追捧,较重要的影响是原油、黄金迅速拉升。货币中受影响较大的是日元。即使人民币受到了影响,影响也不及那几样大。根据那个网页上给出的曲线,原油、黄金、日元价格骤变的时段在上午9点,黄金、原油期货短时间内涨幅约1%,日元涨幅0.46%,而在岸人民币在对应时间内发生的是0.06%的小幅下跌,幅度不是一个数量级的。除非要以中国为中心撰写,否则这一段强调的应该是避险品种受到追捧,然后讲原油、黄金和日元。人民币受的影响不大。另外外媒似乎都没有提到操纵汇率。如果操作就为了这么一点点跌幅,恐怕有点小题大做了吧。我不大理解为什么要怀疑这次有央行的操纵,如果操纵其动机是什么,要把汇率维持在哪一个点位--如沐西风(留言) 2017年4月7日 (五) 18:41 (UTC)
- 感谢说明,已经重新总结这一小段,英文维基这一段有biased的情况,也已经移除。--天天 (留言) 2017年4月7日 (五) 19:49 (UTC)
- (+)支持,符合標準--如沐西风(留言) 2017年4月8日 (六) 04:28 (UTC)
- 感谢说明,已经重新总结这一小段,英文维基这一段有biased的情况,也已经移除。--天天 (留言) 2017年4月7日 (五) 19:49 (UTC)
- 粗略查了一下新闻,感觉“人民币对美元贬值来回应此次空袭”这句是不是移掉更合适?起码应该放在后面,根据这条新闻,美国向叙利亚发射导弹之后金融市场的反应是避险品种受到追捧,较重要的影响是原油、黄金迅速拉升。货币中受影响较大的是日元。即使人民币受到了影响,影响也不及那几样大。根据那个网页上给出的曲线,原油、黄金、日元价格骤变的时段在上午9点,黄金、原油期货短时间内涨幅约1%,日元涨幅0.46%,而在岸人民币在对应时间内发生的是0.06%的小幅下跌,幅度不是一个数量级的。除非要以中国为中心撰写,否则这一段强调的应该是避险品种受到追捧,然后讲原油、黄金和日元。人民币受的影响不大。另外外媒似乎都没有提到操纵汇率。如果操作就为了这么一点点跌幅,恐怕有点小题大做了吧。我不大理解为什么要怀疑这次有央行的操纵,如果操纵其动机是什么,要把汇率维持在哪一个点位--如沐西风(留言) 2017年4月7日 (五) 18:41 (UTC)
- 这其实是新闻报道里的原文,因为人民币此次贬值有央行操作的嫌疑,央行设定的中间价明显比收盘来得高。但是中国政府又没有声明,写此次贬值是央行刻意为之也不合适。阁下如果有适当的写法,也请帮忙修改一下。--天天 (留言) 2017年4月7日 (五) 17:55 (UTC)
- (+)支持,符合標準--B2322858(留言) 2017年4月8日 (六) 02:43 (UTC)
- (+)支持,符合標準。--Iflwlou [ M { 2017年4月8日 (六) 06:14 (UTC)
- (+)支持,符合標準。4279計算過程 2017年4月8日 (六) 06:45 (UTC)
- (-)反对:我的理由可能比较奇特。文章内的ref都放在句号或者标点之后,这样导致阅读不便。尤其当一连串顿号连接的脚注,会产生该脚注与后一个词语更接近的错觉,不知道现在百科有没有对于ref应该如何使用的规范。希望这个反对可以引发这方面的讨论。我看了几个特色条目,一般都是将ref放在句末的符号之前的。--Hamham(留言) 2017年4月8日 (六) 12:16 (UTC)
- (+)支持,达标,抵消楼上反对票。ref 放在句号后是针对整句话,放在句号前是针对所述的这半句话。#ForeverLove I miss the pillow talk. 2017年4月8日 (六) 12:44 (UTC)
- 英文维基百科喜欢在后,日文喜欢在标点之前。按照楼上所说的情况的话,一般遇到的都是对一个句子的来源的参注,大部分要放在标点后面吧。燃灯 谈笑风生 微小贡献 2017年4月8日 (六) 18:48 (UTC)
- 感谢两位的回应!我看了许多条目,其实针对整句话或者针对半句话的区别几乎是不存在的。还是希望引发这方面的讨论,因为这其实是维基百科写作规范中极为重要的一环。一直以来发现ref的位置非常飘忽(我个人一贯喜欢放在标点前),以本文为例,“各方反应-国际”中的多个国家名称后,顿号与ref符号的顺序就感觉非常别扭,ref是针对顿号前的国家,那么是否应该放在顿号前更为合适?--Hamham(留言) 2017年4月9日 (日) 09:58 (UTC)
- 句号之后针对整句,句号前针对一部分。如果说这个区别在实际使用中体现得不明显,可能是编写者个人习惯不同。 --犬風船(中文维基百科的翻译质量近似于二流漫画汉化组)※时间就是金钱,我的朋友。 2017年4月9日 (日) 11:56 (UTC)
- (+)支持,达标,抵消楼上反对票。ref 放在句号后是针对整句话,放在句号前是针对所述的这半句话。#ForeverLove I miss the pillow talk. 2017年4月8日 (六) 12:44 (UTC)
- (+)支持,符合標準。--Ki❤️Kyo 2017年4月10日 (一) 13:50 (UTC)