Happyseeu閣下,感謝您的留言。基本上敝人覺得沒特別問題,只有一點小問題以而已。原文的「長8拇克砲」的「拇」其實是厘米、「長」應該是指砲身(對比「短八拇克砲」),所以寫成「長8厘米克虜伯砲」或「長身8厘米克虜伯砲」較佳。另外「1尹ノルデン砲」的「尹」是吋,所以就是「1吋諾典砲」,而實際上可能是諾典飛爾德一吋砲。
至於引擎的問題,仍然在尋找資料中,請Happyseeu閣下稍後一下。
Happyseeu閣下,感謝您的留言。基本上敝人覺得沒特別問題,只有一點小問題以而已。原文的「長8拇克砲」的「拇」其實是厘米、「長」應該是指砲身(對比「短八拇克砲」),所以寫成「長8厘米克虜伯砲」或「長身8厘米克虜伯砲」較佳。另外「1尹ノルデン砲」的「尹」是吋,所以就是「1吋諾典砲」,而實際上可能是諾典飛爾德一吋砲。
至於引擎的問題,仍然在尋找資料中,請Happyseeu閣下稍後一下。
敝人手中的日方資料,只是提及該艦是1座引擎配上4鍋爐提供300匹馬力,至於試航時的數據未查到。只可以說設計上是300匹,但試航時不知用甚麼方法催谷到2,279匹。不過令馬力加大7倍真是有點誇張。如果閣下有辦法找到參考文獻的原文即可真相大白。