跳转到内容

讨论:韩国篮球联赛

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

这是在乱翻译什么?????????????????????

[编辑]

这在乱翻译啥?

Thunder明明是打雷的意思,翻闪电?

전자랜드是人家的会社名,直接拿人家的ETLAND就好,翻东土是什么鬼?

EGIS翻宙斯也是莫名其妙,EGIS在神话里明明就是盾牌,人家EGIS官网也有说明队名的意义是取自于此

东浦新世代更是从头错到尾,人家现在就叫DB集团,就算是旧名的동부화재해상보험也不会叫做东浦,那叫做东部火灾海上保险。 再来PROMY更不是什么鬼新世代,PROMY是取自PROMISE,因为母企业是保险业务,再来吉祥物都比出赞的手势难道看不出来跟承诺、约定有关吗?—以上未签名的留言由2001:B011:9805:1590:61B6:84B0:469C:81D2对话)于2020年5月27日 (三) 17:24 (UTC)加入。[回复]