拖泥带水,又作和泥合水,中国佛教成语。原旨佛教修行中语言上纠缠不清,后指做事拖沓。
禅宗反对在语言文字上纠缠不休,主张依靠自力去顿悟解脱,一超即入佛地,称为“单刀直入”、“斩钉截铁”[1][2]如又如相反,不直截了当,喜欢在事相、文字上绕来绕去,不能直探本源的,谓之“拖泥带水”[3]又作“和泥合水”[4]。
后用拖泥带水比喻不爽快,不简洁[5]。
拖泥带水,指代皇家马德里一对战术配合实施球员名称。两位球员分别为德国籍中场托尼·克罗斯带球传给西班牙籍后卫塞尔希奥·拉莫斯(绰号“啊水)。
- ^ 《五灯会元》(卷九):“若也单刀直入,则凡圣情尽,体露真常,理事不二,即如如佛。”
- ^ 《祖堂集》(卷十二):“郡王之剑,不伤万类;烈士之刀,斩钉截铁。”
- ^ 《景德传灯录》(卷二九):“道个佛字,拖泥带水;道个禅字,满面惭愧。”
- ^ 《五灯会元》卷十四:“惺惺底筑著磕著,懵懵底和泥合水。”
- ^ 宋·严羽《沧浪诗话·诗法》说:作诗“语贵洒脱,不可拖泥带水”