权狐

维基百科,自由的百科全书
日语写法
日语原文ごん狐、権狐
假名ごんぎつね
平文式罗马字Gongitsune

权狐》(日语ごん狐),也译作“小狐狸阿权”,是新美南吉所作的儿童文学。是南吉的代表作,最初出现于“红鸟”1932年1月号。作者死后直接刊登于童话集“花木村和盗贼们”的里面收入。

南吉的出生地是爱知县知多郡半田町(现在的爱知县半田市)岩滑(やなべ)地区的矢胜川,一般被认为书上的舞台就是隔壁的阿久比町权现山。笔者问村子里的老人这样故事的体裁,故事中还不时出现“城堡”和“老爷”、“染黑齿”的言词,而被认为故事的时代是从江户时代明治之间发生的故事。

登场人物[编辑]

ごん - 孤独一人的小狐狸,喜欢恶作剧。
兵十兵十(ひょうじゅう) - 被权恶作剧的受害者之一。
加助加助 - 兵十的熟识。

故事概要[编辑]

故事是来自作者小时候听闻村子里的茂平爷爷说故事为楔子

很久很久以前,这村子附近有一座城堡,住著一位叫中山的老爷,在中山老爷家不远的山里,住著一只名叫阿权的小狐狸,它从小就失去了双亲,因此没人管它,而它很喜欢到村子里去恶作剧,结果让村人都感到非常困扰。有一天,阿权看到兵十在在河川捕鱼,就想对兵十恶作剧,它看到兵十放在一旁的鱼篓,就二话不说拿走它,把兵十捕的鱼和鳗鱼通通都放生了,放到最后让兵十看到,阿权发现他非常生气,因此它就赶快逃跑。

在那之后过了大概十来天,阿权看见农夫弥助的妻子正在把牙齿染黑,铁匠新兵卫的妻子正在梳头发,阿权以为村子里将要举办什么祭典,后来来到兵十的家里才知道,原来是兵十的母亲的葬礼,在那个时候权才明白,兵十的母亲生病时一定想吃鳗鱼,所以兵十才去捕鳗鱼的,而我却把兵十捕的鳗鱼都放掉了,所以他母亲吃不到鱼才会死掉,这件事让阿权感到非常后悔,并深深反省以后不再恶作剧了。

阿权非常同情失去母亲的兵十,为了补偿它把鳗鱼放掉的过错,就去偷沙丁鱼把它丢到兵十的家里。然而隔天,鱼贩误以为兵十是偷沙丁鱼的小偷,就打了兵十一顿,这件事被阿权知道后,它就好好地反省。从那之后阿权就用自己的力量,开始对兵十补偿,每天都把栗子和松茸放到兵十家。可是兵十不明白是谁每天到他家放栗子和松茸的,并和他的好友加助讨论,结果加助思考过后告诉兵十觉得是神明对他的恩赐,这话被躲在他们背后的阿权听到后,让它非常的失望。

隔天,阿权又偷偷摸摸的来到兵十的家来放栗子,但结果这次却不巧被留在仓库的兵十给发现了,兵十以为阿权又是要来恶作剧的,就在阿权不注意的时候从仓库去拿出一把火绳枪,装上火药,并用它对准阿权这只狐狸,结果“砰!”的一声,正好打中要走出门口的权。被打中的阿权就倒了下来,兵十向前一看,惊讶的眼睛停留在家门口放置的栗子,第一次,兵十发现阿权送来的栗子和松茸是为了要向他道歉的。

就问“阿权,原来是你啊!那之前一直给我栗子的不就是‧‧‧”,阿权闭上眼并对他点点头。兵十手上的火绳枪就“啪!”的一声掉落地面,而枪口还冒出缕缕蓝烟,故事结束。

故事的背景[编辑]

这个故事的舞台是爱知县半田市,也就是南吉的出生地。南吉在写这个故事时才仅仅只有17岁(1930年)而已。这个故事,是以他年幼时听到的口传故事为基础所创作的。南吉4岁时母亲就过世了,孤独而喜欢恶作剧的狐狸的故事却深深的影响了他。 “权狐”是以原猎人的口传为楔子,新美南吉以原型的“权狐”加以改编,之后铃木三重吉为作为儿童用的故事而编辑南吉的“权狐”。国语的教材和绘本被普遍认为被相近的是铃木三重吉的“权狐”。根据南吉的草稿开头部分提到,口传的传达者是“茂助”这位高龄的原猎人,在很多年轻人面前与年幼的南吉传达这个故事[1]

传承者“茂助”并没有被确认,口传的原创部分已经失传了,不过草稿的开头部分被认为是南吉的创作作品的一部分。但是,草稿的“权狐”包含著主业不是猎人就不会知道的情报。还有,口传上登场的权,看到了兵十的母亲的葬礼,因此就不再恶作剧了。还有在故事结束的地方,权并没有被枪击,从那之后被推断南吉创作出那没有的部分[1]

铃木三重吉去编辑这些,目的想把全国的故事都给普及化,想要强调赎罪赋予地位的同时,削减故事旁白的存在感、场面的简单化、表现一般化,地点的排除等等30处,作为近代童话而大胆地著手加以改进的结果,作为普遍的共同感受的作品就完成了。在另一方面,当时社会情势(由于部落有林的国有化猎人被废除)的景象和口传的要素,地方色彩(方言的标准化等等),因文学的表现而失去[1]。例如,铃木以“货仓”是方言,所以把本故事中把“货仓”以“仓库”修正,有一间“货仓”那样的地方(正确到底是“货仓”和“仓库”或指别的东西,茂助除了主屋的其他所有货仓与仓库这两种建筑物还有得解释)。

权闭上眼并对他点点头,草稿这一段成了最著名的最后场景“权狐竭尽全力而达成目的,也就心满意足了。”,登场人物的心情也被编写进去了。

新美南吉的草稿“权狐”作为文学的区别作品,大日本图书“校定新美南吉全集”第10卷收入,并将它给公开。

相关项目[编辑]

可以说是小学国语教科书的经典代表作品。1956年,大日本图书的国语教科书最初采用了这个故事。再来是1968年的日本书籍、1968年的东京书籍、1971年的光村图书、1977年的教育出版、1980年的学校图书、1989年的大阪书籍,被采用当国语教科书。还有,故事较短而登场人物也比较少,时常被拿来当校庆文艺会的节目演出项目。

1985年开始每日放送制作・TBS系列播出的“漫画日本传说”为了作为节目10周年纪念,而制作了70分的动画电影。借以全国的大厅院来以巡回演出的方式上映。在那里面,增加了权与母狐(权的娘亲)死别的事情。

声音演出[编辑]

ごん,配音员:田中真弓
くめ,配音员:水城兰子
弥助弥助,配音员:林一夫
加助加助,配音员:槐柳二
新兵卫新兵衛,配音员:江藤汉
はな,配音员:安达忍
八重八重,配音员:濑能礼子
あさ,配音员:牧野和子
母狐母ぎつね,配音员:市原悦子
兵十兵十,配音员:常田富士男

主题歌[编辑]

  • 葛城雪来自昨日的心(心からイエスタデイ)

相关图书[编辑]

参考文献[编辑]

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 ‘冈山大学教育学部研究集录’111号,1999.7.15 木村功著 (新美南吉“权狐”论)

外部链接[编辑]