讨论:呼麦
本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
关于双声唱法的翻译,请参见:
--用心阁 04:14 2005年1月24日 (UTC)
拼法?
[编辑]不用那么重视拼法吧,在一个中文条目里介绍各种拼法,虽说是翻译也是没必要的。 Burea Acupotter'n 12:39 2005年1月26日 (UTC)
这种“双声唱法”也叫作“泛音唱法”: [3]
可以用这个链接的文章来补充条目的翻译。 向柏霖 09:31 2005年1月27日 (UTC)
应该考证蒙古到底有没有"choomi"这样的词,无论如何这种拉丁转写是不正确的,他们用ch对音蒙古文的x,按照国际标准的转写应该是q.可惜,我对蒙古文懂的不多,而且 我拥有的词典里没有收这个词,所以不能提供正确的转写或者西里尔文.我有空向一些研究蒙古学的朋友请教一下. 向柏霖 19:08 2005年1月28日 (UTC)
我不认为蒙古文的x音对应的国际标准转写是q. 学过阿拉伯文的人都知道,q是个小舌舌根塞音,把[k]音的发音部位向后扩展到小舌,即成这个音。阿尔泰语系很多语言都有这个音,所以一般转写阿尔泰语的时候,人们也用q表达同样的音。用ch或kh表示[x]音,我认为是很正常的。不认为这样转写有什么错。要说有错,也是元音,是楼上朋友的母语里eu所代表的那个音[ö],不是[o]。—rogerius 2007年7月3日 (二) 18:53 (UTC)
- 为什么改成“呼麦”了?原来的名字“双声唱法”不是很好吗?--Alexcn 01:28 2005年1月29日 (UTC)
- 双声唱法是通用名词,而呼麦是专用名词,就是描写蒙古,图瓦民族这种双声唱法。这个名字更广为人知。
正确的拼法应该是“hoomi”,其实就是个音译的写法。呼麦是利用声学原理的发生,也就是“基音”与“泛音”的关系。先唱出“基音”(一般保持不动),在基音的基础上唱有旋律的泛音。
外部链接已修改
[编辑]各位维基人:
我刚刚修改了喉音唱法中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.sciscape.org/articles/overtone/ 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20050225070206/http://www.sciscape.org/articles/overtone/
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。