從魚口得稅銀
外觀
從魚口得稅銀(英語:Coin in the fish's mouth)是由耶穌施行的一次神跡,記載於馬太福音17:24-27 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)。
聖經敘述
[編輯]17:24 到了迦百農,有收丁稅的人來見彼得,說:「你們的先生不納丁稅嗎?」 25 彼得說:「納。」他進了屋子,耶穌先向他說:「西門,你的意思如何?世上的君王向誰徵收關稅、丁稅?是向自己的兒子呢,是向外人呢?」 26 彼得說:「是向外人。」耶穌說:「既然如此,兒子就可以免稅了。 27 但恐怕觸犯他們,你且往海邊去釣魚,把先釣上來的魚拿起來,開了它的口,必得一塊錢,可以拿去給他們,做你我的稅銀。」
——馬太福音 17:24-27 現代標點和合本(CUVMP Simplified)
分析
[編輯]故事終止於此,並未敘述彼得是否釣上了耶穌所說的魚。[1]
這可能是耶穌唯一一次為了不冒犯普通民眾(在此故事中為收丁稅的官員)而施行奇蹟。
耶穌和彼得兩人所需的稅銀為一枚四德拉克馬(或謝克爾)。[2] 一般認為這是一枚推羅舍客勒。[3][4]
魚嘴中的硬幣一般被認為包含某種象徵意味,但對此的解讀還有許多爭議。[1]
在聖經中並未明確魚的品種,但一般認為這條魚屬於羅非魚,因此羅非魚也被稱為"聖彼得魚"。[5]
另見
[編輯]參考文獻
[編輯]- ^ 1.0 1.1 Graham H. Twelftree, Jesus the Miracle Worker: A Historical and Theological Study (InterVarsity Press, 1999), p. 137.
- ^ Keener, Craig S. The gospel of Matthew : a socio-rhetorical commentary New ed. Grand Rapids, Mich.: William B. Eerdmans Pub. 2009: 445. ISBN 978-0-8028-6498-7. OCLC 437082379.
- ^ Die Münze im Maul des Fisches. MünzenWoche. 2010-07-27 [2022-06-18]. (原始內容存檔於2018-07-07) (德語).
- ^ Lewis, Peter E.; Bolden, Ron. The Pocket Guide to Saint Paul: Coins Encountered by the Apostle on His Travels. Wakefield Press. 2002: 21. ISBN 978-1-86254-562-5 (英語).
- ^ ST PETER'S FISH | Meaning & Definition for UK English | Lexico.com. Lexico Dictionaries | English. [2022-06-18]. (原始內容存檔於2022-06-18) (英語).