討論:廈門同文書院
外觀
廈門同文書院曾於2024年11月3日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新條目推薦討論
- 哪所學校為廈門市第一所現代意義上的大學?
- 上述問題已修正。--向史公哲曰(留言) 2024年10月27日 (日) 11:06 (UTC)
- (+)支持--Shwangtianyuan 不忘初心 牢記使命 2024年10月27日 (日) 13:15 (UTC)
- (+)支持--Banyangarden(留言) 2024年10月28日 (一) 03:13 (UTC)
- (+)支持。--SuperGrey (留言) 2024年11月2日 (六) 07:55 (UTC)
- (+)支持。--—フラドンスター|往昔を念ふ 2024年11月2日 (六) 10:10 (UTC)
- (!)意見:我雖不認同主編向史公哲曰關於不加入「同文書院」的白話字,以及莊希泉英文名選用的見解,但我不打算展開編輯戰或以人廢言投反對票,相反個人覺得這些討論內容有保留的價值,而不應該埋沒在歷史編輯摘要中。現在dyk票數也已足夠,故請允許我在dyk討論頁存檔。
- 烏:補充部分人物英文全名,修正部分人名錯字(邱華饒->邱華繞、韋荼薺->韋茶霽,注意《廈門老校名校》一書錯字頗多,應當謹慎使用)。
- 向:我不認為閩南語名字有羅列的必要……
- 烏:閩南語還是可以放的,參考奎樓書院條目。另外就是巴克禮《增補廈英大辭典》有記錄「同文書院」的讀音,「書院」不讀作今天常見的su-īⁿ,而是tsu-īⁿ(現行白話字作chu-īⁿ)
- 向:閩南語名字沒有查考價值,只有地方主義價值2.閣下給出的莊希泉名字使用率極低,不如前一個名字。3.同文書院沒有官方閩南文名字。
- 向:dyk可以落選,但閩南文不得增設。
- 烏:Chong Hee Chuan的使用率並不低,在新加坡舊報紙和年鑑中,這個寫法反而是最常見的。雖然不知為何現在有的英文論文會使用Cheng Hee Chuan的拼寫,所以你硬要用也無妨。另外,一個廈門話字典有收錄、且與廈門歷史有密切相關的條目,你因為所謂的「大中華主義」不想加入廈門閩南語,對我來說,這只是出於意識形態上的遺憾。
- 向:閩南語的書寫系統有很多種,哪怕是選用最通行的、誕生在廈門的白話字,其也只能起到語文性的作用,很難起到百科性的考據作用。那麼羅列白話字有什麼好處呢?無非兩點,第一點是知道其閩南語讀音,哪怕這個讀音的標準音有爭議;第二點就是「地方主義」了。如果多數閩南語使用者不採用漢字而採用白話字、閩拼或台羅,我自然會支持擺放「閩南語拼音」」。㗝呸烏(留言) 2024年11月2日 (六) 10:46 (UTC)
- 閣下欲挑起高度爭議性問題之討論,請前去互助客棧、條目討論頁討論,或前去提告版提報本人的「大中華主義」不當編輯行為,謝謝。--向史公哲曰(留言) 2024年11月2日 (六) 11:23 (UTC)
- ( π )題外話,閣下可以去毓德女學堂舊址增加白話字,我沒意見,因為當時鼓浪嶼的教會學校真教白話字,而且毓德女學堂與打馬字家族關係密切。--向史公哲曰(留言) 2024年11月2日 (六) 11:43 (UTC)