討論:威尼斯共和國
外觀
威尼斯共和國屬於維基百科歷史主題的基礎條目擴展。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Untitled
[編輯]小小建議:與其「威尼斯總督」,許多文章和網頁都把「Doge of Venice」翻譯成「威尼斯公爵」。Wkong 21:49 2006年5月15日 (UTC)
其實作公爵可能較合理,始終doge是個威尼斯文,這個字在英文的寫法是duke,總不能同一個名詞,又譯公爵又譯總督,況且亦只有威尼斯及熱那亞有doge。 罰抄(罰抄會館) 2007年7月4日 (三) 17:36 (UTC)
國名翻譯有誤
[編輯]「Serenissima」來自拉丁文,意思相當於英語的「the most serene」,而不是「最尊貴的」,翻譯有誤,應該修正。Esiymbro(留言) 2016年4月25日 (一) 08:53 (UTC)