跳至內容

使用者:Macintosh

維基百科,自由的百科全書

hi ... i am Macintosh ...

my English ,my Chinese ,my Taiwanese and my Japanese are very poor .i know this encyclopedia in 2003 .in the beginning ,i am just an user or a visitor for searching what i want to know from here .someday ,i suddenly got an idea to do something for this website .i want to translate some good articles and some good contents in this website from English to Chinese .

according to my experience of studying in the university , reading some textbooks which is totally written in English by the author who is not a Chinese is a terrible experience to me .it is because of those days when i was studying in university , my English abilities still stay at the level of junior high . ha ha ha ha . that is right . unbelievable to you ? amazing ? i can tell you that i do not know how i could study at the university . ha ha ha ha .

why did i have such kind of idea about translating English article and content from English to Chinese ? yeah .you got the point of what i was going to do .i have thought that might have been able to improve my English abilities during translating article .you know what . i was totally wrong . oh ... Jesus Christ ... Oh my god ... yeah ... that is a horrible mistake in the life of translation .finally ... i realize that i should study English grammar for improving and practicing my English first .

all Chinese listen up , i have to say something to you , please do not delete or remove the content of the article just for making it clearly when you try to translate the article that you want to see from English to Chinese in order to maintain the meaning of original article and express the meaning of each sentence properly .

we both know that the knowledge is power . most of time in the studying and reading some important information from some article , the detail is the key point to determine the value of this information . sometimes , most of worthwhile stuff is in somewhere obscurely .so let me repeat about what i hope to see in the foreseeable future .

"PLEASE DO NOT DELETE OR REMOVE THE CONTENT OF THE ARTICLE WHEN YOU ARE GOING TO TRANSLATE THE ARTICLE FROM ONE LANGUAGE TO ANOTHER LANGUAGE , ESPECIALLY FOR CHINESE ."

"KEEP MAINTAINING THE ORIGINAL MEANING FROM SOURCE ARTICLE ."


我的英語,我的國語,我的台語和我的日語是非常差的。我在2003年時知道這個百科全書。在一開始,我只是一個為了在這裡搜索我所想去知道的東西的使用者或一個瀏覽者。某一天,我突然地得到一個想法為這個網站去做某些事情。我要在這個網站裡去翻譯一些好的文章和一些好的內容從英語到國語。

跟據我在大學裡學習的經驗,閱讀那由不是中國人的作者以全程英語編寫的一些教科書對我而言是一個驚恐的經驗。它是因為當我過去正在大學學習的那些日子,我的英語能力仍然停留於初級中學的程度。哈哈哈哈。就是那樣。對你來說不可置信嗎?驚奇嗎?我能告訴你的那個事情是我不知道我過去如何能在大學裡學習。哈哈哈哈。

為什麼我過去有如此之類的想法關於翻譯英語的文章和內容從英語到國語呢?耶,是的。你得到這個我過去計劃去做的事其中之要點。我曾想過的那個事情是可能曾經是有能力改進我英語能力的。你知道什麼事嗎?我過去那樣是錯的。嘔…耶穌基督…嘔我的天父…耶…在翻譯的生涯中那是一個恐怖的錯誤。最終…我意識到的那個事情是我最初應該為了改進和練習我的英語而學習英語文法。

全體中國人聽令,我必須對你們說某件事,當你試著翻譯那你要去看見的那一個文章從英語到國語時請勿刪除或移除文章的內容只為了使其言簡意賅,這麼做是去維持原始文章的原意和確實地表示每一個句子的意義。

我們皆知道的那個事情是知識就是力量。絕大多數的時間在學習和閱讀某些重要的資訊從某些文章,細節是去決擇這個資訊的價值的關鍵要點。有時候,多數有價值的東西存在於不明顯地某處裡。所以讓我重複關於這在可見的未來裡我希望去看見的事。

「請勿刪除或移除文章的內容當你準備翻譯文章從一個語言到另一個語言,特別是為中國人」

「繼續從來源文章維持原始的意義」