志玄安樂經
外觀
敦煌文獻《志玄安樂經》,是景淨翻譯的景教文獻的晚唐抄本,最初為藏書家李盛鐸私藏,後被賣給日本人,直至1958年方有寫本的首尾局部照片披露,[1]今歸日本大阪市杏雨書屋收藏。[2]
羽田亨曾在《景教經典志玄安樂經考釋》一文中對該寫本的外觀作過一番描述:「此經典有如敦煌出土的諸多經卷一樣,寫於黃麻紙上,上下和行間施以細欄。首行與第一百五十九行,即末行,如前所述,題有『志玄安樂經』,首尾完結,惟始端十行下半部殘缺。字體異於《一神論》和《序聽迷詩所經》,與之相比,稍硬而粗,毋寧說是近於《三威蒙度讚》者。……書寫之字體殆屬晚唐時期無誤。」[3]
《志經》內容是教人求得安樂的方法:
「 | 是故我言,無欲無為,無德無證,如是四法,不炫己,能離言說,柔下無忍,潛運大悲,人民無無邊欲,令度盡於諸法中,而獲最勝,故名安樂道…… | 」 |
「 | 無動無欲,則不求不為。無求無為,則能清能淨。能清能淨,則能晤能正。能晤能證,則遍照遍境。遍照遍境,是安樂緣 | 」 |
「 | 云何名為十種觀法?一者觀諸人間,肉身性命積漸衰老,無不滅亡;二者觀諸人間,親愛眷屬,終當離拆,難保會同;三觀諸人間,高大尊貴,榮華興盛,終不常居;…… | 」 |
日本學者羽田亨認為《志玄安樂經》的思想和《道德經》相似,而體制又類似佛經,乃是景教在中國流行後受到佛教和道教影響下的產物。[4]
流行文化
[編輯]電視劇《長安十二時辰》第21集中,景教教士伊斯(伊利多斯飾)在死去的景僧前誦唸《志玄安樂經》。
參見
[編輯]參考文獻
[編輯]- ^ 林悟殊. 敦煌本景教《志玄安樂經》佐伯錄文質疑. ex.cssn.cn. 2013 [2018-12-24]. (原始內容存檔於2018-12-24).
- ^ 王蘭平. 日本杏雨書屋藏唐代敦煌景教寫本《志玄安樂經》釋考. xueshu.com. 2015 [2018-12-28]. (原始內容存檔於2018-12-27).
- ^ 林悟殊. 漢文摩尼經與景教經及其宏觀比較 (PDF). coe21.zinbun.kyoto-u.ac.jp: p. 139. 2004 [2018-12-28]. (原始內容存檔 (PDF)於2018-12-29).
- ^ 朱謙之著 《中國景教》122-124頁 人民出版社 1998