跳至內容

中文打字機

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書

一台1970年代的雙鴿牌機械中文打字機

中文打字機是指可以輸出漢字打字機。由於漢字是語素文字,因此和其它使用拼音文字的語言相比需要更複雜特殊的設計[1][2][3]。在使用漢字的日本,也有出現與之類似的和文打字機日語和文タイプライター和文タイプライター Wabun taipuraitā)。

機械打字機

[編輯]
周厚坤與他的中文打字機。周厚坤被譽為中文打字機之父
謝衛樓的中文打字機

1899年,雜誌科學美國人報導了一台由通州潞河書院(今北京市通州區潞河中學)院長,美國傳教士謝衛樓(Devello Z. Sheffield)所發明的中文打字機,是中文打字機最早的紀錄。[4][5]

1912年(部分記錄稱1916年),留美上海工程師周厚坤發明了一種中文打字機。這是一種索引式打字機,先在索字盤搜尋要輸入的字,然後再通過字模輸入。索字盤上的漢字根據部首筆劃排列,字模則放在長16吋,直徑6吋的滾筒上,收字約四到五千字(不同文獻記載有差異)。最初的設計重達40磅(約18公斤)。[6][7][8][9]

周厚坤1916年回國後,進入上海商務印書館工作,試作了自己發明的中文打字機,不過仍不夠完善,難以投入生產。生產計劃在1917年初陷入停滯,據張元濟日記,當時周打算到美國考察當地打字機的製造,回國後提出進一步的改良方案,但出於成本考量被張元濟拒絕了,最後周厚坤與商務印書館結束了合作。[3]:166-167

後來,商務印書館也有繼續中文打字機的研究,在1918年開設了中文打字機課程。[10][3]:1671919年,舒震東在周厚坤打字機的基礎上,開發了「舒式華文打字機」,後來又改良為「改良舒式華文打字機」。舒式打字機將字模改為活字,活字字盤連結着指字針,索字盤在前方。使用時一手以指字針(在索字盤上)指向欲打的字,另一手用操縱杆將字輸出,另有「退格」鍵和「空格」鍵。舒式打字機會附有鑷子和額外的活字,供用戶依需求修改字盤。[11][5][12]

1915年,祁暄申請了一個中文打字機專利,採用索引式打字機設計,此設計還渉及了動態組字的概念。[5][9]胡適在「藏暉室札記」也有提及,但他似乎誤以為這是鍵盤式打字機[6]。同年,杉本京太發明了和文打字機,也採用索引式打字機設計。在隔年申請專利。[13][5]

「萬能」牌與「雙鴿」牌打字機

[編輯]

20世紀20年代,日本開始進入中國的中文打字機市埸。日本打字機公司(日本タイプライター株式会社 Nihon taipuraitā kabushikigaisha,今佳能半導體設備公司[14])於第二次中日戰爭期間於中國推出「萬能」打字機,將索字盤和活字盤整合在一起(這也使打字員需要看着鏡像的字檢字),後來被許多打字機模仿,成為事實標準中國共產黨執政後,上海計算機打字機廠在萬能的基礎上推出了「飛魚」牌和「雙鴿」牌打字機。「雙鴿」在後來的中國十分普及。[15][9]

機電打字機

[編輯]

明快

[編輯]
明快打字機專利圖

「明快」是由林語堂設計的機電打字機,委託Carl E. Krum公司製作了原形機。Carl E. Krum公司是一家小型工程設計諮詢公司,在紐約設有辦事處。

明快打字機的大小是1940年代傳統辦公打字機的大小。尺寸為36厘米×46厘米×23厘米(14.2吋×18.1吋×9.1吋),字模放在多層滾筒上,鍵盤上方裝有一個「魔術眼」。使用方法類似於今天的字形輸入法,先根據上下形鍵入兩個字根,此時魔術眼裏會出現8個候選字,通過最下排的數字鍵選擇並輸入。[16][17][5][9][12]明快打字機的「上下形檢字法」也被用在《林語堂當代漢英詞典》中。[18]

明快最終沒有量產。據林語堂的女兒林太乙說,那天她向雷明頓打字機公司的高管們演示這台機器時發生了故障。儘管他們排除了故障,並在第二天進行了新聞發佈會,但仍然沒有獲得量產的機會。林語堂因為研製明快打字機而幾乎破產。[19][20][5][9][12]

IBM

[編輯]

「電華打字機」是由Kao Chung-Chin發明,IBM開發出品的機電打字機,使用數字鍵盤輸入編碼,收錄5400字。電華打字機出現在一部1947年的教學紀錄片中,由Lois Lew示範,Lois Lew也參與了多個海報、說明書的拍攝。該紀錄片宣稱此前中國人沒有自己的打字機,並朗讀了一段由該機器輸出的中文。[21][22]

影響

[編輯]
一張出現中文打字員的政宣海報

從抗日戰爭到文革時期,中文打字機在政治宣傳中起到重要作用,被廣泛用於製作傳單小冊子。中文打字機也在中國的辦公單位成為標準配備。[9][15]

史丹福大學教授墨磊寧(Thomas S. Mullaney)認為,1960到1970年代間中文打字機的發展,很可能大幅影響了現代電腦的文字處理技術,甚至影響了電腦本身。在1950年代,中文打字員會重新排列中文打字機字盤的佈局,將可以組成詞的漢字放在相近的位置,以減少在字之間移動的距離,墨磊寧認為這種作法和現代輸入法中廣泛採用的自動完成功能類似。通過重排字盤,打字員的打字速度可以增加三倍以上。[15]

在西方,「中文打字機」一直被當作是落後、荒誕、過份複雜的代名詞。早期出現過許多諷刺漫畫,近代一個有名的例子是MC Hammer在U Can't touch this音樂影片中的「中文打字機之舞」,該舞以誇張、快節奏的舞步,模仿一個人在超大、超複雜的打字機上工作。另一個着名的例子是阿森一族中,麗莎操作中文打字機的場景。[23][24][25]

在中文打字機發展晚期,也有電子打字機投入市場。1984年,工程師萬潤南中關村成立了四通新型產業公司,販售四通打字機,四通與阿爾卑斯電氣日語アルプスアルパイン兄弟工業三井物產等公司合作。最後一批四通打字機是在1991年左右生產的。[17]

參考文獻

[編輯]
  1. ^ Potowski, Kim. Language Diversity in the USA. Cambridge: Cambridge University Press. 2010: 82. ISBN 978-0-521-74533-8. 
  2. ^ Jing Tsu, "Lin Yutang's Typewriter," in Sound and Script in Chinese Diaspora (Harvard University Press, 2010; ISBN 978-0674055407), pp. 49–79.
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 墨磊寧. The Chinese Typewriter: A History. 2017. ISBN 9780262036368. 
  4. ^ A Chinese typewriter. 科學美國人. 1899-06-03. 
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Robert Messenger. On This Day in Typewriter History: Li Yutang, Devollo Zelotes Sheffield, T.S.Eliot and the Magic Eye on a Chinese Typewriter. 2014-03-04 [2021-02-28]. (原始內容存檔於2018-02-13). 
  6. ^ 6.0 6.1 胡適. 藏晖室劄记(续前号). 新青年. 1917-03. 
  7. ^ It Takes Four Thousand Characters to Typewrite in Chinese. 科技新時代. 1917-04. 
  8. ^ Chinaman Invents Chinese Typewriter Using 4,000 Characters (PDF). 紐約時報. 1916-07-23 [2021-02-28]. (原始內容存檔 (PDF)於2021-02-28). 
  9. ^ 9.0 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Jamie Fisher. The Left-Handed Kid. 倫敦書評. 2018-03-08 [2021-02-28]. (原始內容存檔於2021-01-16). 
  10. ^ 商务印书馆设华文打字机练习课. 教育與職業. 1918. 
  11. ^ 墨磊寧. "CHM Live | How to Spy on 600 Million People: Hidden Vulnerabilities in Chinese IT" (演講). 電腦歷史博物館, 加州山景城. 2016-07-07 [2021-02-28]. (原始內容存檔於2021-02-02).  (約19分24秒處)
  12. ^ 12.0 12.1 12.2 李江. 中文打字机的发展史. 科學網. 2014-07-23 [2021-02-28]. (原始內容存檔於2017-09-23). 
  13. ^ Robert Messenger. On This Day in Typewriter History: Sugimoto's Japanese Typewriter. 2012-09-11 [2021-02-28]. (原始內容存檔於2018-06-14). 
  14. ^ 沿革1917-1959 | キヤノンセミコンダクターエクィップメント株式会社. [2021-03-06]. (原始內容存檔於2021-04-21). 
  15. ^ 15.0 15.1 15.2 墨磊寧. 1 Billion People. 100,000 Characters. 1 Typewriter.. 外交政策. 2018-07-16 [2021-02-28]. (原始內容存檔於2020-11-09). 
  16. ^ New Typewriter Conquers Chinese Symbols. 科技新時代. 1947-11. 
  17. ^ 17.0 17.1 How it Works: The Chinese Typewriter. 連線. 2009-02-23 [2021-02-28]. (原始內容存檔於2021-01-30). 
  18. ^ 《林語堂當代漢英詞典》網絡版:使用凡例. 香港中文大學 人文電算中心. (原始內容存檔於2021-01-02). 
  19. ^ 林太乙. My Father, Lin Yutang. 讀者文摘. 1990-11: 161——191. 
  20. ^ How it Works: The Chinese Typewriter. 連線. 2009-02-23 [2021-02-28]. (原始內容存檔於2021-01-30). 
  21. ^ Modern Business Machines for Writing, Duplicating, and Recording.  (12分35秒到13分59秒)
  22. ^ 墨磊寧. Meet the mystery woman who mastered IBM’s 5,400-character Chinese typewriter. Fast Company. 2021-05-17 [2021-06-06]. (原始內容存檔於2021-06-11). 
  23. ^ Featured Research - world’s first history of the Chinese typewriter. 史丹福大學人文科學中心. 2010-01-02 [2021-02-28]. (原始內容存檔於2017-06-12). 
  24. ^ Save the Chinese Typewriter. Kickstarter. 2010-01-02 [2021-02-28]. (原始內容存檔於2020-11-08). 
  25. ^ 墨磊寧. 汉语不是落后语言. 外交政策. 2016-06-02 [2021-02-28]. (原始內容存檔於2016-11-09). 

專利

[編輯]

林語堂, Chinese typewriter: 美國專利 2613795 A .1952-10-14

祁暄,Apparatus For Writing Chinese: 美國專利 1260753 A .1918-03-26

杉本京太, Type-writer: 美國專利 1245633 A .1917-11-06

參考

[編輯]