意大利國歌歷史 |
---|
1871 - 1922 | 皇家法令進行曲 |
---|
1922 - 1946 1922 - 1943, 1943 - 1945 | 皇家法令進行曲 青年 |
---|
1946 - 1947 | 皮亞韋之歌 |
---|
1946 - | 意大利人之歌 |
---|
註:1922 - 1945年間為雙國歌。 |
|
《皇家法令進行曲》(意大利語:Marcia Reale d'Ordinanza),或稱皇室頌歌(意大利語:Fanfara Reale),是薩丁尼亞王國(1861年後為意大利王國)在1831年至1946年間的國歌。[1]該歌的曲作者是朱塞佩·加貝提,他於1831年應卡洛·阿爾貝托的要求創作了這首薩伏依王朝頌歌。
這首歌有時會簡稱為皇家進行曲(意大利語:Marcia Reale),與西班牙國歌同名。該歌只有曲調,官方並沒有為它寫詞,但是有多種版本的非官方歌詞,以下的歌詞是最著名的:
意大利文
|
中文
|
- Evviva il Re ! Evviva il Re ! Evviva il Re !
- Chinate o Reggimenti le Bandiere al nostro Re
- La gloria e la fortuna dell'Italia con Lui è
- Bei Fanti di Savoia gridate evviva il Re !
- Chinate o Reggimenti le Bandiere al nostro Re !
- Viva il Re ! Viva il Re ! Viva il Re !
- Le trombe liete squillano
- Viva il Re ! Viva il Re ! Viva il Re !
- Con esso i canti echeggiano
- Rullano i tamburi le trombe squillano squillano
- Cantici di gloria eleviamo con fervor
- Viva l'Italia, l'Italia evviva ! Evviva il Re !
- Viva L'Italia, evviva li Re ! Evviva il Re !!!
- Viva l'Italia ! Viva il Re ! Viva il Re !
- Tutta l'Italia spera in Te, crede in Te,
- gloria di nostra stirpe, segnal di libertà,
- di libertà, di libertà, di libertà.
- Quando i nemici agognino
- i nostri campi floridi
- dove gli eroi pugnarono
- nelle trascorse età,
- finché duri l'amor di patria fervido,
- finché regni la nostra civiltà.
- L'Alpe d'Italia libera,
- dal bel parlare angelico,
- piede d'odiato barbaro
- giammai calpesterà
- finché duri l'amor di patria fervido,
- finche regni la nostra civiltà.
- Come falange unanime
- i figli della Patria
- si copriran di gloria
- gridando libertà.
|
- 吾王萬歲!吾王萬歲!吾王萬歲!
- 我們團結在國王的旗幟下!
- 意大利的榮耀與財富,與他同在,
- 強大的薩伏依戰士高呼國王萬歲!
- 我們團結在國王的旗幟下!
- 吾王萬歲!吾王萬歲!吾王萬歲!
- 號角響起愉快之聲,
- 吾王萬歲!吾王萬歲!吾王萬歲!
- 我們伴隨號角高呼,回聲激盪,
- 鼓聲響起,又一次,號角聲響起,
- 我們熱切地唱着榮耀的雅歌,
- 意大利萬歲,意大利棒極了,國王萬歲!
- 意大利萬歲,國王萬歲,國王萬歲!
- 意大利萬歲,國王萬歲,國王萬歲!
- 全意大利給予你信心,信任你,
- 我們民族的榮耀,自由的標誌,
- 自由,自由,自由!
- 當敵人企圖奪走
- 我們肥沃的土地時,
- 戰鬥英雄,
- 已成為過去,
- 只要我們永遠懷着愛國之心,
- 只要我們的文明還存在,
- 意大利阿爾卑斯山不會被奪走,
- 天使的話證明了,
- 可恨的蠻族,
- 永遠不會踏足這裏,
- 只要我們永遠懷着愛國之心,
- 只要我們的文明還存在,
- 祖國的兒女們,
- 匯成方陣,
- 為自己取得榮耀,
- 高呼「自由」!
|
- ^ (意大利文)S. Pivato, Il canto degli italiani. L'Inno di Mameli, gli inni politici e la canzone popolare, in M. Ridolfi (a cura di), Almanacco della Repubblica. Storia d'Italia attraverso le tradizioni, le istituzioni e le simbologie repubblicane, Bruno Mondadori, Milano 2003, p. 147 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館); M. Grondona, Lezioni di musica: una introduzione alla storia della musica, Armando editore, Roma 1999, p. 51 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)