討論:紅霍拉

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

譯名[編輯]

@TuhansiaVuoria[1],按這個類推烏語譯名的話是譯作「紅霍拉」。--The3moboi留言2023年9月28日 (四) 12:19 (UTC)[回覆]

@The3moboi:是的,理由是《譯寫導則》細則5.1.6。俄語名的譯名在《世界地名翻譯大辭典》中也能找到,但那是個俄羅斯地名。不知在那本《俄漢地名形容詞譯名手冊》裏有沒有具體說明該地名在哪個國家?--萬水千山留言2023年9月28日 (四) 12:47 (UTC)[回覆]
@TuhansiaVuoria這個是從讀秀上找到的資料。這本詞典會在詞條的後面會標明是哪個國家的地名。例如這個詞條後面標的是{俄、烏克},證明了這是俄羅斯和烏克蘭的地名。--The3moboi留言2023年9月28日 (四) 12:50 (UTC)[回覆]

參考資料

  1. ^ 李夜; 周俊英 (編). КРА́СНАЯ ГОРА́ 红戈拉. 俄汉地名形容词译名手册. 北京: 商務印書館: 412. 1999-08. ISBN 978-7-100-02651-2. OCLC 1054273558. NLC 000018054 (中文(中國大陸)).