跳至內容

討論:花牌情緣 (真人版)

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

繁簡用詞問題:花牌情缘 (電影)

[編輯]

以下列出了「花牌情缘 (電影)」的自動轉換結果:

  • 不轉換:花牌情缘 (電影)
  • 簡體:花牌情缘 (電影)
  • ‪繁體:花牌情緣 (電影)
  • 大陸簡體:花牌情缘 (電影)
  • 香港繁體:花牌情緣 (電影)
  • 澳門繁體:花牌情緣 (電影)
  • 新加坡簡體:花牌情缘 (電影)
  • 臺灣正體:花牌情緣 (電影)

Liangent-bot留言2016年10月3日 (一) 03:25 (UTC)[回覆]

能否考慮移動頁面名稱

[編輯]

個人認為"花牌情緣 (電影)"很不必要的有點誤導人?

  • 因為並不是一部電影啊?
  • 電影名稱也不是"花牌情緣"呀!頁面本身都寫了是《花牌情緣 上之句》、《花牌情緣 下之句》和《花牌情緣 三部
  • 本來如果只是這樣的話, 那還想說也許"花牌情緣 (電影系列)"可以考慮或乾脆算了之類的, 但過目了一下, 發現此頁面也提及《花牌情緣 》這個網絡劇; 這個就不是電影了。從漫畫改編影劇那邊連過來這裏, 還以為是連錯, 沒想到頁面確實有寫到, 但這個標題很容易讓人覺得是錯的?

結論:這是同一個系列的真人演出改編, 目前含3部電影+1網絡劇, 可否考慮改名為"花牌情緣 (真人版)"?

--蛇鰻鯊留言2019年6月11日 (二) 09:31 (UTC)[回覆]