日語擬態詞及擬聲詞
外觀
(重新導向自日語的擬態語及擬聲語)
此條目或其章節極大或完全地依賴於某個單一的來源。 (2017年10月5日) |
日語中的擬聲語(日語:擬声語/ぎせいご,羅馬化:Giseigo)為模擬動物或事物的聲音,將之文字化語言化的形容、修飾辭,是一種幼兒語化的修辭法;而若形容的事物、動作或形象不是模擬它的聲音,則稱為擬態語(日語:擬態語/ぎたいご,羅馬化:Gitaigo)。日語中擬聲和擬態語的數量眾多,描繪形象的分類十分細緻。擬聲和擬態語不僅在口語中,而且在文學作品、漫畫和廣告語中的應用都十分廣泛,使語言顯得活潑生動。
擬態語、擬聲語一覽
[編輯]あ行
[編輯]- 熱熱/あつあつ,Atsu-atsu:(關係)火熱貌
- あっさり,Assari:清爽地
- いじいじ,Iji-iji:消極地、畏畏縮縮地
- いそいそ,Iso-iso:(因為期待什麼好事而)急急忙忙地
- いちゃいちゃ,Icha-icha:(在別人、眾人面前)調情、卿卿我我的樣子
- いらいら,Ira-ira:煩躁、着急地
- 嫌嫌/いやいや,Iya-iya:心不甘情不願的樣子
- うかうか,Uka-uka:分心不留神的樣子
- 浮き浮き/うきうき,Uki-uki:高興、雀躍的樣子
- うつらうつら,Utsura-utsura:半睡半醒、恍神的樣子
- うっかり,Ukkari:不小心地、不留神地
- うっとり,Uttori:出神忘我地
- うとうと,Uto-uto:昏昏沉沉地、剛入睡的樣子
- うようよ,Uyo-uyo:蠢蠢欲動地
- うろうろ,Uro-uro:徘徊不定、漫無目的地走
- うんざり,Unzari:厭煩地
- 怖ず怖ず/おずおず,Ozu-ozu:提心吊膽地
- おどおど,Odo-odo:忐忑不安、擔心害怕貌
- おろおろ,Oro-oro:不知所措的樣子
か行
[編輯]- がくがく,Gaku-gaku:腿軟發抖的樣子
- がたがた,Gata-gata:顫抖晃動的樣子
- がちゃん,Gachan:喀噹一聲
- かっ(と),Katto:突然動怒、勃然大怒貌
- かっか,Kakka:盛怒難息的樣子
- がつがつ,Gatsu-gatsu:狼吞虎嚥貌
- がっかり,Gakkari:頹喪失望地
- がぶがぶ,Gabu-gabu:咕嚕咕嚕地、大口大口地(喝)
- がみがみ,Gami-gami:囉哩囉嗦地
- がやがや,Gaya-gaya:吵鬧喧囂地
- からから,Kara-kara:硬物碰撞聲;乾燥的樣子
- がらがら,Gara-gara:硬物碰撞聲;(車子或房子內)空虛的、人不多的樣子
- がらり,Garari:咖啦(開門的聲音);突然改變
- がりがり,Gari-gari:骨瘦如柴貌
- かんかん,kan-kan:怒氣沖沖貌
- がんがん,Gan-gan:頭痛欲裂貌
- ぎくっ(と),Gikutto:(做壞事被逮到時)吃驚、嚇到的樣子
- ぎざぎざ,Giza-giza:鋸齒狀紋的樣子
- ぎちぎち,Gichi-gichi:已塞滿(無法再塞)的狀態
- きちん(と),Kichin:整整齊齊地
- ぎっしり,Gisshiri:擠得滿滿地
- きっぱり,Kippari:斷然地
- きびきび,Kibi-kibi:迅速俐落地
- ぎゅうぎゅう,Gyū-gyū:緊緊地
- ぎょっ(と),Gyotto:大吃一驚地
- きょとん,Kyoton:呆然
- きょろきょろ,Kyoro-kyoro:(像劉姥姥逛大觀園似地)東張西望
- きらきら,Kira-kira:閃爍、一閃一閃地
- ぎりぎり,Giri-giri:最底限的、極限地
- ぐうぐう,Gūgū:睡得很熟、打鼾貌(不可用於嬰兒)
- くしゃくしゃ,Kusha-kusha:(紙張、布類)滿是皺褶貌
- ぐずぐず,Guzu-guzu:慢吞吞地
- くたくた,Kuta-kuta:疲憊不堪貌
- くっきり,Kukkiri:輪廓分明地
- ぐっしょり,Gusshori:濕答答地
- ぐっすり,Gusshuri:熟睡的樣子
- ぐったり,Guttari:精疲力盡的樣子
- ぐっと,Gutto:一口氣喝完
- ぐでんぐでん,Guden-guden:酩酊大醉貌
- くどくど,Kudo-kudo:嘰哩呱啦、囉哩叭嗦地(說)
- ぐびぐび,Gubi-gubi:咕嚕咕嚕地(喝)
- くよくよ,Kuyo-kuyo:垂頭喪氣、悶悶不樂的樣子
- ぐらぐら,Gura-gura:搖搖晃晃的樣子
- ぐるぐる,Guru-guru:轉動的樣子
- ぐんぐん,Gun-gun:迅速的樣子
- げっそり,Gessori:突然變瘦的樣子
- げらげら,Gera-gera:哈哈大笑的樣子
- げんなり,Gennari:心生厭煩貌(不想做的樣子)
- こうこう,Kō-kō:(月光、燈光)皎潔明亮貌
- ごくごく,Goku-goku:咕嚕咕嚕地(喝)
- ごしごし,Goshi-goshi:使盡力氣的樣子
- こそこそ,Koso-koso:偷偷摸摸的樣子
- ごたごた,Gota-gota:亂七八糟的樣子
- ごてごて,Gote-gote:絮絮叨叨;亂七八糟
- ごちゃごちゃ,Gocha-gocha:亂七八糟的樣子
- こっくりこっくり,Kokkuri-kokkuri:(坐着而頭前後擺晃)打瞌睡的樣子
- こつこつ,Kotsu-kotsu:敲門聲;一點一滴、努力不懈的樣子
- こっそり,Kossori:悄悄地
- ごっそり,Gossori:徹底地
- 粉粉/こなごな,Kona-gona:(玻璃等)粉碎得一地的樣子
- ごろごろ,Goro-goro:滾來滾去的樣子;到處都是的樣子;無所事事的樣子;橫躺着的樣子
- こんこん,Kon-kon:源源不絕的樣子
- こんもり,Konmori:茂盛的樣子
- ごみごみ,Gomi-gomi:亂七八糟的樣子
さ行
[編輯]- ざあざあ,Zā-zā:嘩啦嘩啦(下大雨貌)
- さっさと,Sassato:趕緊、趕快的樣子
- さっと,Satto:快速的樣子
- ざっと,Zatto:粗糙、粗略地
- さっぱり,Sappari:爽快的樣子;完全
- さらさら,Sara-sara:潺潺;鬆散的樣子
- ざらざら,Zara-zara:粗澀的樣子
- ざわざわ,Zawa-zawa:人聲鼎沸的樣子
- しくしく,Shiku-shiku:涰泣的樣子
- しっかり,Shikkari:好好地;堅強地
- じっくり,Jikkuri:慢慢地、冷靜地
- じめじめ,Jime-jime:濕潤、潮濕的樣子;陰鬱、苦悶
- しとしと,Shito-shito:靜靜地(下小雨)
- しゃあしゃあ,Shā-shā:忝不知恥的樣子
- じゃあじゃあ,Jā-jā:澎湃的樣子(大量的水注入聲)
- シャキシャキ,Shaki-shaki:清脆的樣子
- じゃぶじゃぶ,Shabu-shabu:嘩啦嘩啦(游泳、玩水聲)
- しょんぼり,Shonbori:無精打采、悄悄地
- じろじろ,Jiro-jiro:盯着
- じわじわ,Jiwa-jiwa:緩緩擴張貌
- ずけずけ,Zuke-zuke:直言不諱地
- すごすご,Sugo-sugo:沮喪地
- すっかり,Sukkari:完全地
- すっきり,Sukkiri:暢快地
- ずっしり,Zusshiri:重重地
- ずっと,Zutto:從…一直
- ずばり,Zubari:一語道破
- すべすべ,Sube-sube:光滑貌
- すやすや,Suya-suya:快速入睡貌
- すらすら,Sura-sura:流利的
- ずらりと,Zurarito:一大排的
- ずるずる,Zuru-zuru:拖拖拉拉地
- せっせと,Sesseto:拼命地
- ぞくぞく,Zoku-zoku:身體發冷貌
- そっくり,Sokkuri:一模一樣地
- そっと,Sotto:悄悄地
- ぞっと,Zotto:毛骨悚然地
- そよそよ,Soyo-soyo:徐徐微風貌
- そろそろ,Soro-soro:徐徐慢慢地;不久就要
- ぞろぞろ,Zoro-zoro:一個接一個地
- そわそわ,Sowa-sowa:心不在焉貌
た行
[編輯]- たっぷり,Tabburi:足夠地
- だぶだぶ,Dabu-dabu:肥大貌
- だらだら,Dara-dara:冗長地
- ちゃっかり,Chakkari:老練地
- ちゃんと,Chanto:好好地
- ちゃらちゃら,Chara-chara:輕浮;金屬作響;囉嗦
- ちょいちょい,Choi-choi:時常地
- ちょっぴり,Chobbiri:稍微地
- ちらちら,Chira-chira:紛紛地
- ちらほら,Chirahora:稀稀落落的樣子
- ちまちま,Chimachima:小而圓、緊湊的樣子
- つくづくと,Tsuku-jukuto:仔細貌
- つるつる,Tsuru-tsuru:滑溜溜貌
- でぶでぶ,Debu-debu:很胖的樣子
- どきどき,Doki-doki:忐忑不安的樣子(模擬心跳聲)
- どしどし,Doshi-doshi:很大的腳步聲;儘管
- どしん,Doshin:重物掉落的聲音
- どっさり,Dossari:很多的樣子
- とぼとぼ,Tobo-tobo:蹣跚的樣子
は行
[編輯]- バタバタ,Bata-bata:忙得不可開交的樣子
- ひらひら,Hira-hira:飄飄蕩蕩,翩翩起舞
- ぴかぴか,Bika-bika:閃亮的樣子
- ふらふら,Fura-fura:蹣跚;搖晃,游移不定;糊里糊塗
- プリプリ,Puri-puri:有彈性的樣子
- ぺこぺこ,Peko-peko:諂媚的樣子
- べたべた,Beta-beta:黏得到處都是的樣子
- ぺちゃくちゃ,Pecha-kucha:嘮叨的樣子
- へとへと,Heto-heto:筋疲力盡的樣子
- ぺらぺら,Pera-pera:流暢說着外語的樣子;翻書的樣子; 紙或布之類輕薄的樣子
- ぺろぺろ,Pero-pero:用舌頭舔物貌
- ぽかぽか,Poka-poka:溫暖的樣子
- ぽかん,Pokan:發呆的樣子貌
- ほくほく,Hoku-hoku:(食物)好吃的樣子;喜悅貌
- ぼさぼさ,Bosa-bosa:頭髮亂糟糟地;發呆
- ぽっかり,Pokkari:硬物裂開的聲音
- ぽっくり,Pokkuri:暴斃
- ほっと,Hotto:放心的樣子
- ぼつぼつ,Botsu-botsu:漸漸地
- ぽつん,Potsun:滴落貌;孤獨地
- ほやほや,Hoya-hoya:熱騰騰的樣子
- ぼやぼや,Boya-boya:笨頭笨腦的樣子
- ぼろぼろ,Boro-boro:破爛不堪的樣子
- ぽろぽろ,Poro-poro:滴落貌
- ほんのり,Honnori:稍稍地
- ぼんやり,Bonyari:心不在焉、不專心的樣子
ま行
[編輯]- まごまご,Mago-mago:手忙腳亂的樣子
- むしゃむしゃ,Musha-musha:狼吞虎嚥貌
- むっと,Mutto:臉上不悅、慍色貌
- むっつり,Muttsuri:繃着臉貌
- めきめき,Meki-meki:顯著地、明顯地
- めちゃめちゃ,Mecha-mecha:亂七八糟的樣子
- めっきり,Mekkiri:顯著貌
- めらめら,Mera-mera:熊熊大火貌
- もちもち,Mochi-mochi:QQ的感覺
- もぐもぐ,Mogu-mogu:細嚼慢嚥的樣子
- もじもじ,Moji-moji:不知所措的樣子
- もたもた,Mota-mota:慢吞吞地
- もやもや,Moya-moya:迷亂的樣子
な行
[編輯]- のうのう,Nō-nō:悠然自得樣
- にこにこ,Niko-niko:笑嘻嘻、笑咪咪
- にやにや,Niya-niya:默默地笑、冷笑
- ぬるぬる,Nuru-nuru:滑溜溜的樣子
- ノリノリ,Nori-nori:很願意配合而表現得「興致勃勃」「興高采烈」「整個融入在歡樂的氣氛當中」的意思。
や行
[編輯]- やんわり,Yanwari:柔和地
- ゆっくり,Yukkuri:充裕的樣子,慢慢地
- ゆったり,Yuttari:寬敞舒適的樣子
- よちよち,Yochi-yochi:東倒西歪的樣子
- よぼよぼ,Yobo-yobo:搖搖晃晃的樣子
- よろよろ,Yoro-yoro:蹣跚的樣子
わ行
[編輯]- わくわく,Waku-waku:期待或擔心的興奮貌
參見
[編輯]參考
[編輯]- 擬聲語.擬態語 台北市 大新書局 1996年 印行 ISBN 9579672008