模板:聖經引用

維基百科,自由的百科全書
文件圖示 模板文件[檢視] [編輯] [歷史] [清除快取]

本模板用來形成《聖經》章節和維基文庫連結。聖經引用目前暫時提供中文和合本的連結。

三類經文各自的用法[編輯]

  1. 如果引用的內容是《俄巴底亞書》、《腓利門書》、《約翰二書》、《約翰三書》、《猶大書》這幾部以「節」為單位的經文,則存在以下兩種情況
    1. 存在參數3,如{{聖經引用|猶大書|17|23}},形成:《猶大書》第17節至第23節(指定「起始節」和「終止節」)
    2. 不存在參數3,如{{聖經引用|猶大書|17}},形成:《猶大書》第17節(只指定「特定節」)
  2. 如果引用的內容是《詩篇》這部以「篇」為單位的經文,則存在以下兩種情況
    1. 存在參數3,如{{聖經引用|詩篇|1|2}},形成:《詩篇》第1篇至第2篇(指定「起始篇」和「終止篇」)
    2. 不存在參數3,如{{聖經引用|詩篇|1}},形成:《詩篇》第1篇(只指定「特定篇」)
  3. 如果引用的內容是其他絕大多數以「章」、「節」為單位的經文,則存在以下三種情況
    1. 不存在參數3,如{{聖經引用|馬太福音|1}},形成:《馬太福音》第1章(只指定「特定章」)
    2. 存在參數3,但不存在參數4,如{{聖經引用|馬太福音|1|1}},形成:《馬太福音》第1章第1節(指定「特定章」、「特定節」)
    3. 既存在參數3,也存在參數4,如{{聖經引用|馬太福音|1|1|2}},形成:《馬太福音》第1章第1節至第2節(指定「起始章」、「起始節」以及「終止章」、「終止節」)

經文標題的指定[編輯]

經文標題的轉換是使用{{聖經標題全名}}(用於生成書卷全名)模板來實現的。

如果縮寫不產生混淆、且目標不是天主教獨有的經書,則可以使用以下八種形式中任一一種的來指定《彼得後書》第1章第1節至第2節

  • 天主教繁體全名:{{圣经引用|伯多祿後書|1|1|2}}
  • 天主教簡體全名:{{圣经引用|伯多祿后书|1|1|2}}
  • 天主教繁體縮寫:{{圣经引用|伯後|1|1|2}}
  • 天主教簡體縮寫:{{圣经引用|伯后|1|1|2}}
  • 新教繁體全名:{{圣经引用|彼得後書|1|1|2}}
  • 新教簡體全名:{{圣经引用|彼得后书|1|1|2}}
  • 新教繁體縮寫:{{圣经引用|彼後|1|1|2}}
  • 新教簡體縮寫:{{圣经引用|彼后|1|1|2}}

需要注意的地方[編輯]

新教、天主教產生混淆的縮寫[編輯]

請避免使用某些在天主教和新教之間產生誤會的縮寫,對於這些經書,請使用全名,如:

  • 多:《提多書》(新教)、《多俾亞傳》(天主教)
  • 拉:《以斯拉書》(新教)、《馬拉基亞》(天主教)
  • 瑪:《瑪拉基書》(新教)、《瑪竇福音》(天主教)
  • 亞:《撒加利亞書》(新教)、《亞毛斯》(天主教)

大小寫數字[編輯]

對於《約翰一書》,可以使用「約一」或「約壹」的大寫數字漢字形式,《約翰二書》、《約翰三書》同上。

天主教獨有的經書[編輯]

另外,本模板包含了7部天主教獨有的經書(《多俾亞傳》、《友弟德傳》、《瑪加伯上》、《瑪加伯下》、《智慧篇》、《德訓篇》、《巴路克》),輸入天主教譯法的全名、縮寫均可。

對於這一部分的內容,由於中文維基文庫目前暫時沒有《聖經思高本》,產生的效果為右邊不現實帶文庫連結的「參」字。

如輸入{{圣经引用|多俾亚传|1|1|2}},顯示的效果為:《多俾亞傳》第1章第1節至第2節

譯名來源[編輯]