跳转到内容

在用户讨论:Qwertyuiop741963852的话题

香港书面语的确是“法宝”不是“道具”

1
Tvb46 (留言贡献)

香港版書面語是「法寶」不是「道具」,我手上有許多文傳漫畫和TVB字幕爲證,而「道具大事典」更非香港版書名,不知閣下是否買入了其他版本。請到香港書局確認事實,或虛心請教叮噹小城(talk.doracity.com)等專家,不要妄改。--~~~~

回复“香港书面语的确是“法宝”不是“道具””