讨论:快桅集团

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

对名称的疑虑[编辑]

在看过以上网页之后,仍然不能解释我心中的问题,那就是“快桅”一名的由来与涵义

根据我已知道的,A.P. Moller跟Maersk都只是欧洲人名,并不能翻译成意思,也不太可能是音译。

我的看法是这样,正确的名称是台湾快桅股份有限公司,它的名字正是Maersk Taiwan Group,然而就这样把快桅=Maersk这样画等号似乎简率。

○  Maersk Taiwan = 臺灣快桅
?  Maersk ≠ 快桅

我对以下也抱持否定的看法:

A.P. Moller-Maersk Group = 快桅集團

以前马士基还被中国认为是香港译名,但是随着马士基(中国)公司的成立,马士基的使用量似乎超过快桅了。

我的结论总结一句:快桅只是代理商取的名字,不能代表母集团A.P. Moller的名字。而且台湾快桅为什么取名快桅这个名字,目前追查不出答案。

然而,我也尊重先到先得原则。如果要问其他名称的意见的话,有一个“爱彼摩勒”可以请各位自己先去搜寻看看,可惜的是这又是更少被使用的名称。

其他资料:“A.P. Moller-Maersk集团于台湾之分公司-台湾快桅集团 (Maersk Taiwan Group)成立于1974年” --尾巴 2007年8月15日 (三) 02:32 (UTC+8)

台湾快桅是母公司成立的,算是母公司在台湾的子公司,并不是代理商。(为了节税等因素它是由香港马士基来台成立的)至于为何取名叫“快桅”您得要问台湾快桅的人了。经济部公司登记资料可看:http://gcis.nat.gov.tw/pub/cmpy/cmpyInfoAction.do?method=detail&banNo=05071405 。—Ellery 2007年8月16日 (四) 01:19 (UTC)[回复]
理解,不过目前没打算搞什么。--尾巴 2007年8月16日 (四) 01:44 (UTC)[回复]
正确音译“埃彼穆勒”,Maersk Logistics从2008年4月起在中国大陆,香港,台湾启用APM GLOBAL LOGISTICS作为公司名,其中文写法是“埃彼穆勒环球物流(上海)(香港)(台湾)有限公司
航运和物流都是子公司,关于快桅的名称,据官方网站[1],“Maersk Line 马士基航运在台湾的业务由台湾快桅有限公司经营”。物流的部分现在已经改名为丹马士环球物流,母公司名字在繁体及简体中文官方网页中提到时都写作“A.P. 穆勒-马士基集团”[2] 据此还是建议移动到A.P.穆勒-马士基,但是有特殊字符的问题。。--Vincivinci (留言) 2011年7月9日 (六) 10:27 (UTC)[回复]

关于图标[编辑]

这个图标([3])与英文版本中出现的不同,也许是历史版本?--Vincivinci (留言) 2011年7月9日 (六) 10:27 (UTC)[回复]