讨论:普拉亚德尔卡曼
外观
建议改名:“普拉亞德爾卡曼”→“卡曼海滩”
[编辑]“普拉亞德爾卡曼” → “卡曼海滩”:这名字太拗口了,我没见过Playa(海滩)怎么翻译 就算不对,也可以把间隔号放上去。--——Nacho03その幻想をぶち杀す!!(留言) 2022年2月22日 (二) 14:32 (UTC)
- 可否提供来源证明“卡曼海滩”是有官方认证的译名?--Iokseng(留言) 2022年2月23日 (三) 00:20 (UTC)
“普拉亞德爾卡曼” → “卡曼海滩”:这名字太拗口了,我没见过Playa(海滩)怎么翻译 就算不对,也可以把间隔号放上去。--——Nacho03その幻想をぶち杀す!!(留言) 2022年2月22日 (二) 14:32 (UTC)[回复]