討論:歌劇魅影 (音樂劇)

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
基礎條目 歌劇魅影 (音樂劇)屬於維基百科藝術主題的基礎條目擴展。請勇於更新頁面以及改進條目。
          本條目頁屬於下列維基專題範疇:
英國專題 (獲評未評級未知重要度
本條目頁屬於英國專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科英國類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 未評級未評  根據專題品質評級標準,本條目頁尚未接受評級。
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

目前看到的關於這部音樂劇的名字的翻譯以「剧院魅影」和「歌剧院的幽灵」為多。--Yjh 15:59 2004年5月1日 (UTC)

臺灣稱「歌劇魅影」。Koika 09:50 2005年6月13日 (UTC)

魅影不敵羅爾?[編輯]

"兩人言語的正面交鋒中,魅影不敵羅爾的勸阻,克莉絲汀被帶走,惱羞成怒的魅影惡毒咒罵說大家今日已成水火,要其一同為愚蠢而陪葬。"

According to the lyric sheet that comes with the Phantom of the Opera soundtrack, and the live New York performance, the two did not fight because Christine convinced Raoul to leave. I would not use the words 惱羞成怒 to describe "enraged", assuming that the bulk of the synopsis is based on the English version of the wikipedia article. Since Raoul was easily captured by the Phantom, saying that Phantom was no match to Raoul when being confronted at the graveyard is a bit hard to believe. Hope that this wasn't a mix-up with the plot from the film version.

根據歌劇魅影音樂光碟,和紐約的演出,羅爾是因克莉絲汀勸阻而不同魅影繼續交鋒。因此我不會用「惱羞成怒」來形容魅影的心情。按照羅爾那麼容易被魅影抓住,說魅影不敵羅爾有點難以置信。希望大家不會和電影版的劇情混淆起來。

The reason why I provided an English version of this text is that my Chinese is rather lousy. Sorry. Calyth 05:37 2007年3月2日 (UTC)

關於Lloyd Webber's Really Useful Group[編輯]

我不太熟悉Lloyd Webber's Really Useful Group,寫成「音樂劇的製作團隊由著名的音樂劇製作人卡麥隆·麥金托什擔任,與en:Cameron Mackintosh和Lloyd Webber's Really Useful Group共同完成。」不知是否何事,請知情人補充糾正。—Smartneddy(Talk) 2007年5月21日 (一) 06:38 (UTC)[回覆]

外部連結已修改[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了歌劇魅影 (音樂劇)中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟體缺陷) 2018年6月6日 (三) 19:16 (UTC)[回覆]