跳至內容

討論:馬基馬基

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

關於條目名[編輯]

根據https://en.wikipedia.org/wiki/Talk%3AMakemake#Pronunciation的討論,拉帕努伊語makemake原本讀作馬凱馬凱;在被借到英語裡之後,英美人遵循自己的習慣(詞末發音e讀如i),將其念成了馬基馬基。在矮行星「鳥神星」選擇本神作為命名來源後,這一錯誤念法的影響被擴大;但後來天文學界又開始糾正這個錯誤讀音,因而現在網上主流的念法變成了mah-kay-mah-kay。無論如何,這些都是鳥神星的讀法,翻譯鳥神星時可以參照英語讀法翻譯;但對於原始的玻里尼西亞神,拉帕努伊語裡應是馬凱馬凱,故不應使用英語去翻譯它。 Creeper13291留言2024年6月29日 (六) 13:45 (UTC)[回覆]