草案:條目中附註外文的規範

維基百科,自由的百科全書


在撰寫維基百科的時候,對於專有名詞常常需要在括號中(或者列表中)附上對應的外語,以方便專業讀者的需要。但是,過多的外語連結反而會使的條目雜亂,不方便閱讀。

通用標準[編輯]

一般來說,如果:

  1. 中文是黑字,即沒有連結。此時可注外文。
  2. 中文是紅色連結。此時可注外文。
  3. 中文是藍色連結。此時不可注外文。
  4. 中文是綠色連結。此時不可注外文。

符合#例外的情況則除外。

例外[編輯]

  1. 該詞源自中文,不應該標註外文。(如:算盤秦始皇文化大革命等)
  2. 該詞出現在一個列表/表格之中(導航模板不算在此列),作為單獨介紹的一項使用。這種情況下不論是否有內部連結,均應保留原文。(如演員列表、地名列表、專有詞彙用語列表等)
  3. 該詞中文儘管是個源自外語的專有名詞但卻過於常見,這種情況下不應該標註外文。(如:有氧運動曼哈頓計劃)本條讓位於#4。
  4. 該詞存在簡稱,比如「注意力不足過動症ADHD)」。此時可標註簡稱。

標註格式[編輯]

單詞[編輯]

對於單詞對應外語的標註,如果只是出現在普通的文字中時,應考慮在單詞後面附上括號並標註外文,而不是放置在參注小節。比如:

撒拉·尼爾金(Sarah Nelkin)指出……

如果單詞出現在了一個列表/表格中:

  • 如果是點列式列表,也應附在括號中。
  • 如果是表格,則應視情況考慮另起一列,專門附上對應的外文名稱。

但是請注意,在維基百科APP上,使用{{tsl}}等外語連結模板生成的綠色連結會被自動展開為「紅色連結」+「括號外文」的形式,因此如果出現大量密集需要括號標註的綠色連結時要考慮清楚。

句子、段落[編輯]

對於一個句子、一段話,其原文應以參注的形式放於文末,儘量不注在內文當中。

標註內容[編輯]

附註內容應儘量以原文為主。比方說,如果是有關阿拉伯地區/語出自阿拉伯地區的一篇條目,哪怕這篇條目是從日文維基百科中翻譯而來,也應附上阿拉伯文而不是日文。但是,可以適當附上該名詞原文的羅馬注音,以便搜索。另外,有鑑於時下科技類文獻多由英文寫成,請儘量為科學技術類名詞附上英文。

參見[編輯]