跳转到内容

Talk:2008年黎巴嫩武装冲突

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

這是騷亂嗎?

[编辑]

請不要受2008年西藏騷亂命名的影響,西藏的小打小鬧,游行抗議算是騷亂,黎巴嫩可是真槍實彈的打仗啊,換而言之算是一次戰爭的了。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年5月10日 (六) 10:36 (UTC)[回复]

最近很流行「騷亂」這用語的感覺。肯亞騷亂、西藏騷亂、……—bstle2 2008年5月10日 (六) 10:46 (UTC)[回复]
真主黨那些家伙都占領了半個貝魯特了,這是一場小型內戰吧?—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年5月10日 (六) 17:54 (UTC)[回复]
我是跟着英文维基的unrest直译过来的。—菲菇维基食用菌协会 2008年5月10日 (六) 20:35 (UTC)[回复]
unrest直譯的話應該是“動蕩”的,只不過在西藏騷亂上我們中文版覺得用“騷亂”一詞較合適才決定使用“騷亂”吧,“騷亂”的英文應該是riot —唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年5月11日 (日) 02:24 (UTC)[回复]
unrest n. 不稳; 不安的状态; 骚乱, 动乱(现代英汉综合大辞典)。当然,换成“动荡”或“动乱”我都不反对,我只是澄清我是直译的英文版本。—菲菇维基食用菌协会 2008年5月11日 (日) 03:22 (UTC)[回复]

“騷亂”一般是由抗議、示威演變成警民沖突之類的,規模較小、暴力性即使有也不太大,但是今年黎巴嫩的局勢——我也暫時想不出什么恰當的詞語,是多個武裝派系的武裝沖突加上小規模的內戰,還是遲點再想命名吧。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年5月12日 (一) 01:24 (UTC)[回复]