友谊天长地久

维基百科,自由的百科全书

跳转到: 导航, 搜索
Auld Lang Syne

Frank C. Stanley, 1910

友誼萬歲蘇格蘭蓋爾語Auld Lang Syne)是一首非常出名的詩歌,原文用苏格兰语写作,意思是逝去已久的日子。Auld Lang Syne是18世紀蘇格蘭詩人羅伯特·伯恩斯(Robert Burns)據當地父老口傳錄下的。這首詩後來被譜了樂曲,除了原蘇格蘭文外,這首歌亦被多國譜上當地語言,在中國各地普遍稱為友誼萬歲驪歌。中文歌詞有多個版本,人們通常可以哼出歌曲的旋律,但大部份人只可唱出歌詞的一小段。

前的台灣唱的是日文版的蛍の光螢之光),戰後則改為中文版的驪歌

在很多西方國家,這首歌通常會在除夕夜演唱,象徵送走舊年而迎接新年的來臨,它的主調並沒有中文版本那樣感傷,而這首歌在很多亞洲地區中的學校畢業禮或葬禮中作為主題曲,象徵告別或結束的情感。

在經典電影《魂斷藍橋》中,此曲被用作為主旋律。在經典電影《風雲人物》中,片尾眾人合唱此曲。在NHK每年除夕夜的《紅白歌唱大賽》中,蛍の光(螢之光)是最後的合唱曲。

个人工具