仿古世界語

维基百科,自由的百科全书
(重定向自Arcaicam Esperantom
仿古世界語
Arcaicam Esperantom
创造者Manuel Halvelik
创造日期1969年左右
使用人数不適用(但等同於世界語人數)
分類
(目標)
文字拉丁字母
管理机构
語言代碼
ISO 639-3
Glottolog[1]

仿古世界語是一種人造世界語社會方言。主要用於文學翻譯。其用途類似現代英語文學中需要引用中古英語的情況。

仿古世界語的概念一開始由匈牙利詩人尔曼·卡洛采在1931年,翻譯《葬禮的佈道與禱詞》的過程中提出。(該書爲匈牙利語現存最古老的文本)

三大社會方言[编辑]

《三大社會方言》的本意並不是要製造另外的世界語變體。該方案的唯一用途是輔助世界語的文學翻譯。方案創造出三個領域的社會方言:俚語、方言和古文。三個領域的社會方言分別有自己獨特的形式,但是又被標準世界語使用者所理解。一些運用例子爲:翻譯馬克吐溫作品中的大量俚語和美國南部方言;指環王精靈語可以用仿古世界語,霍彼特語可用世界語方言。

與世界語的不同[编辑]

拼寫[编辑]

拼寫 雙元音
世界語 仿古世界語 世界語 仿古世界語
c tz
ĉ ch
f ph 輔音群
ĝ gh 世界語 仿古世界語
ĥ qh dz zz
j y ks x
ĵ zh kv
k qu (e,i 前)
c (其他字母前)
ŝ sh
ŭ ù
v w

冠詞[编辑]

定冠詞 la 取消。但可使用 ityu (等同標準世界語中的 tiu,英文中的 that)。

存在不定冠詞 unn。

名詞[编辑]

名詞共有四個格:主格賓格與格屬格

主格和賓格與世界語相同。與格等同於世界語 al + 名詞的組合,例如 al domo(給房子)變爲 domod。屬格等同於世界語中 de + 名詞的組合,例如 de domo (房子的)變位 domes。

各格標誌如下表所示:

語言 主格 賓格 與格 屬格
單數 複數 單數 複數 單數 複數 單數 複數
仿古世界語 -om -oy -on -oyn -od -oyd -es -eys
世界語 -o -oj -on -ojn 介詞後

al -o

介詞後

al -oj

介詞後

de -o

介詞後

de -oj

與德語一樣, 仿古世界語的名詞,無論在句中的位置,首字母必須大寫。例如“劍”la glavo = Glawon。

人稱代詞[编辑]

代詞
中文 世界語 仿古世界語
主格 賓格 與格 屬格
mi mihi mihin mihid mihes
vi/ci tu tuin tuid tues
li lùi lùin lùid lùies
ŝi eshi eshin eshid eshies
ĝi eghi eghin eghid eghies
他/她本身 si sihi sihin sihi sihes
通性第三人稱 / egui eguin eguid eguies
我們 ni nos nosin nosid noses
您/你們 vi wos wosin wosid woses
他/她們 ili ilùi ilùin ilùid ilùies

註釋:仿古世界語中亦使用一個中性第三人稱代詞 egui,主要用於代指神、天使、動物等。

形容詞[编辑]

與世界語一樣,以 -a 結尾。但是需要與被修飾詞格配合。比較級由 pli 變爲 plid,最高級由 plej 變爲 pluy。

副詞[编辑]

詞尾由 -e 變爲 -œ,發音與 法語中的oe相同(國際音標爲 [ø])

數詞[编辑]

數字 世界語 仿古世界語
unu unn
du dux
tri trid
kvar cùar
kvin cùin
ses sis
sep sep
ok oc
naŭ naù
dek dec
cent tzent
mil mill
百萬 miliono milyon

動詞[编辑]

動詞不定式詞尾由標準世界語中的 -i 改爲 -ir。例如,fari (做) 變爲 pharir。

仿古世界語動詞需要根據人稱變位。所以在不影響意思的前提下,主語可以不寫出。

代詞 時態、式
世界語 仿古世界語 過去時 現在時 將來時 條件式 命令式
世界語
-is -as -os -us -u
仿古世界語
mi mihi -ims -ams -oms -ums -u
vi/ci tu -is -as -os -us
li lùi -it -at -ot -ut
ŝi eshi
ĝi eghi
si sihi
/ egui
ni nos -iims -aims -oims -uims -uy
vi wos -iis -ais -ois -uis
ili ilùi -iit -ait -oit -uit

關係代詞[编辑]

  • ki- 行變爲 cuy-
  • ti- 行變爲 ity-
  • i- 行變爲 hey-
  • neni- 行變爲 nemy-
  • ĉi- 變爲 chey-
  • ali- 行變爲 altri-

注意:世界語關連詞列表中並無 ali- 行 (表示“其他”)。但是仿古世界語中 altri- 行則正式寫入語法規則中。

  • -o 行變爲 -om
  • -a 行變爲 -am
  • am 行變爲 -ahem
  • -e 行變爲 œ
  • -om 行變爲 -ohem
  • -u 行維持不變
  • -el 行維持不變
  • ĉi 變爲 is-;例如 ĉi-tiu (這)變爲 isiyu

參考資料[编辑]

  1. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). 仿古世界語. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.