File:"Die Stem van Suid-Afrika" performed by the SABC Symphony Orchestra.oga

页面内容不支持其他语言。
這個文件來自維基共享資源
维基百科,自由的百科全书

"Die_Stem_van_Suid-Afrika"_performed_by_the_SABC_Symphony_Orchestra.oga(Ogg Vorbis声音文件,长度1分31秒,411 kbps,文件大小:4.43 MB)


摘要


作曲家
表演藝術家
The SABC Symphony Orchestra conducted by Anton Hartman, published by the South African Broadcasting Corporation's SABC Transcription Service.
标题
描述
English: "Die Stem van Suid-Afrika" performed by the SABC Symphony Orchestra. It was the former national anthem of South Africa from 1957 to 1994, during the Apartheid era.
Español: Sonando desde nuestros cielos azules,

Desde la base más profunda de nuestros océanos
Sobre montañas eternas,
Cuando los riscos resuenan,
Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes,
Cortan sus senderos en la tierra,
Llama al espíritu de nuestro país,
De la tierra que nos vio nacer.
A tu llamada no vamos a fallar,
Firmes y constantes compareceremos,
A tu voluntad de vivir o morir,

O Sudáfrica, tierra querida.

En nuestro cuerpo y nuestro espíritu,
En nuestro fuero interno se mantuvo firme;
Y la gloria de nuestro pasado;
En la promesa de nuestro futuro,
En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo,
Desde la cuna hasta la tumba
No hay tierra que comparte nuestro amoroso,
Y hay lazo que pueda esclavizar.
Tú nos has dado y te hemos conocido,
Que nuestras acciones a todos proclaman
Nuestro amor perdurable y servicio
Para tu honor y tu nombre.

En el calor de oro del verano,
En el frío del aire de invierno,
En la vida surgiendo de la primavera,
En el otoño de la desesperación;
Cuando las campanas de boda repiquen,
O cuando aquellos a quienes amamos personas sí,
Tú nos la sabes de tus hijos
Y dost llevarnos a tu corazón
En voz alta repiques el coro contestador;
Somos tus cosas, y vamos a estar de pie,
Ya se trate de la vida o la muerte, para responder
Para tu llamada, tierra amada.

En tu poder, Todopoderoso, confiando,
Hicieron nuestros padres construyen de edad;
Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos
Para defenderse, de amar, de explotaciones
Que la herencia que nos dieron
Para nuestros niños aún pueden ser;
Fiadores sólo a la más alta
Y antes de que todo el mundo libre.
Como nuestros padres confiaban humildemente,
Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía;
Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo
En tu camino, para hacer tu voluntad.

Bahasa Indonesia: "Die Stem van Suid-Afrika," dimainkan oleh Orkestra Simfoni SABC. Lagu ini merupakan lagu kebangsaan Afrika Selatan dari tahun 1957 hingga tahun 1994.
한국어: 남아프리카의 외침

1절

우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는
우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라,
높은 산 위에서 바위산 끝까지
우리의 메아리가 울리리라.
우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해
무기와 황소의 신음을 함께 하리라.
우리의 사랑의 목소리는
남아프리카 공화국을 향해 커지리라.
우리는 너의 전화에 응답하리라.
우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라.
우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해
우리는 죽을 것이다, 살 것이다.
2절

우리의 몸과 마음,
우리의 마음과 영혼은,
과거의 영광에서
우리의 희망이 되리라.
우리의 작품에는,
요람에서 무덤까지
다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라.
다른 건 우리의 자신감이리.
국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리.
우아한 너의 이름과
우리의 아프리카너가 최고이리라.
남아프리카 공화국의 아이들이여!
3절

여름의 더위와
겨울의 추위에
우리의 사랑의 봄과
우리 삶의 가을은
교회의 종이에서 나는 소리이리라.
요람의 발에서
우리는 당신의 목소리를 들으니
너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다.
전화할때 우리는 거부하지 않는다.
영원히 우리와 연락하리라.
생명과 죽음이여,
우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리!
4절

자신감에 전능한
우리의 선조는
주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니,
지원을 유지하리라.
우리 조상의 땅,
우리 아이를 위해
영원한 하인들이여,
세계와 붙으리라.
우리 조상들이 믿음을
우리가 믿는 주님을 가르쳐,
우리의 땅과 우리 민족과 함께
당신의 유언대로 다스려라!


영어 한국어 번역

1절

우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는
우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라,
높은 산 위에서 바위산 끝까지
우리의 메아리가 울리리라.
우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가?
지구의 철도를 자르면,
우리나라의 정신과 통화하리라.
토지는 우리에게 탄생을 주었다.
그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을
확고하고 우리가 확고하리라.
그대는 살거나 멸망하리라.
사랑하는 땅, 남아공이여!
2절

우리의 몸과 우리의 영혼에서,
우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라.
그리고 우리의 과거의 영광을,
우리의 미래의 약속이 있으리라.
우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라.
무덤에 크래들에서,
그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이,
끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라!
너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고,
매일 우리의 행동은 모든 선포에
우리의 영원한 사랑과 봉사는
명예와 너의 이름을 그대에게!
3절

뜨거운 여름의 향기와,
차가운 겨울의 기운,
따뜻한 봄의 집과
시원한 가을의 절망은
결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라.
우리가 떠나보내는 새 사람,
그대의 아이들의 마음은
우리를 데려가리라
커다란 종소리여,
우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던,
대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐,
모르면 사랑하는 땅에 전화를!
4절

그대의 권력에서 전능한 신뢰는,
우리 조상들이 예전에 만들었는가?
사랑하는 변호를 잡으리.
주님의 아들은 강한 탓에
그들이 준 유산으로
우리는 행복하리라.
높은 곳의 보석은,
세상에 자유를 주리라.
우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼
가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다.
우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리.
우리의 아버지는 할 수 있도다!

Composition date 1921年
Performance date c. 1957–1960
参考 http://www.flatinternational.org/template_volume.php?volume_id=272#
来源 http://www.flatinternational.org/assets/audio/272/trk05.mp3 http://www.flatinternational.org/assets/audio/272/trk01.mp3 https://www.youtube.com/watch?v=SQP9BsVvpww

许可协议

Composition and lyrics
Public domain
这个作品在美利坚合众国属于公有领域,因为它首次发布早于1929年1月1日,或于该日期之前在美国著作权局登记。

公有领域作品必须在美国以及来源国没有版权问题,才能上传至维基共享资源。如果此作品不是美国作品,这个文件必须要有一个额外的版权标记显示此文件在来源国的版权状态。
注意:此标签不应用于录音作品。PD-1923美国公有领域//commons.wikimedia.org/wiki/File:%22Die_Stem_van_Suid-Afrika%22_performed_by_the_SABC_Symphony_Orchestra.oga
Performance and recording
Public domain This image is in the public domain in South Africa and possibly other jurisdictions. This is because it is a work of the South African Government and was published more than 50 years ago. The copyright has therefore expired.
Public domain in U.S.
Public domain in U.S.
此作品在美国属于公有领域,因为其是一份当地或外国政府的法令。参考美国版权局实践手册,2014年第3版第313.6(C)(2)条。此类文档包括“颁布的法令、司法裁决、行政裁决、公共法例,或者类似的官方法律材料。” 这包括由联合国及其专门机构,或是美洲国家组织首先发布的作品。参考实践手册第3版第313.6(C)(2)条和美国法典第17章第104(b)(5)条。

美国以外的政府法令可能在美国以外拥有版权。类似的讲,上述美国版权局实践不会妨碍美国州或地方在海外持有版权,这基于外国版权法律和规章制度。

English  español  français  galego  italiano  日本語  македонски  sicilianu  slovenščina  українська  中文(简体)  中文(繁體)  +/−

说明

添加一行文字以描述该文件所表现的内容

此文件中描述的项目

描繪內容

application/ogg

881505b15e00a1789174f03da75e992cbde1f88b

4,646,362 字节

90.5036961451247

文件历史

点击某个日期/时间查看对应时刻的文件。

日期/时间缩⁠略⁠图大小用户备注
当前2018年7月1日 (日) 23:181分31秒(4.43 MB)Illegitimate BarristerUser created page with UploadWizard

以下页面使用本文件:

全域文件用途

元数据