黃金太陽 失落的時代
黄金太阳 失落的时代 | |
---|---|
| |
类型 | 角色扮演(RPG) |
平台 | Game Boy Advance |
开发商 | Camelot |
发行商 | 任天堂 |
总监 | 高桥秀五 |
编剧 | 高桥宏之 |
美术 | 山內溥(人物设定) |
音乐 | 樱庭统 |
系列 | 黄金太阳系列 |
模式 | 单人,双人(对战) |
发行日 | Game Boy Advance
|
《黄金太阳 失落的时代》(日语:黄金の太陽 失われし時代,英语:Golden Sun: The Lost Age)是角色扮演游戏黄金太阳系列的第二作,游戏由Camelot开发,任天堂发行。游戏首发于2002年,和前作《黄金太阳 开启的封印》一样,都运行于任天堂Game Boy Advance平台。玩家可通过输入密码或用两台GBA连机传输来继承《开启的封印》中的人物道具数据,以便更完美的完成所有游戏剧情[2]。
游戏延续了前作的剧情,在《失落的时代》中,玩家将扮演炼金术士加西亚,并为让炼金术重回维亚德而带队旅行。在旅途中,玩家可以用精神力打败敌人、发现新地点、帮助当地的居民,并捕捉元素精灵提高队伍的实力。
游戏一经发布就受到广大媒体的赞扬。虽然很多媒体都认为游戏逊于前作《开启的封印》,但在IGN的排名中,游戏排在2003年Game Boy Advance游戏的第8名,以及全Game Boy Advance游戏的第22名。
游戏玩法
[编辑]和前作一样,《失落的时代》也遵循了如今角色扮演游戏的惯例。玩家操控着主角一队环游于奇幻世界中,与其他角色交谈,同怪物战斗,习得更强大的魔法,获得更好的装备,并到达预定的地点完成任务。虽然《失落的时代》中有很多必须完成的剧情任务,但玩家仍然可以自由决定一些任务的完成顺序。前作中,有些任务需要在后期返回曾今去过的地方完成,而本作中这种任务又更多了[3]。
游戏的多数时间并非花在战斗上,而是用在世界地图或地道、山洞等各种迷宫中。与前作不同,在《开启的封印》中玩家只用步行便可探索世界,而本作的世界则更为广袤,玩家需要乘坐能飞翔的魔法大船穿越海洋,方能访问一些城镇与岛屿[4]。为了解开谜局,玩家们或要将柱子推到两块高地之间以架起桥梁,或要在悬崖间爬上爬下,还要为推动剧情而拿到特殊的道具。在解谜的过程中,魔法——即精神力——起着举足轻重的作用;为了完成任务,玩家可能要寻找并装备相应的精神力道具,以习得该的精神力[5][6]。
不像很多角色扮演游戏的魔法只能用于战斗的攻防,精神力的另一重要用途就是解谜与探索地图[5]。一些精神力只能用于战斗,而另有一些却只能用在迷宫与地图等非战斗场景中。但还有的精神力则可兼用于两者,如“冰冻”精神力既能在战斗中创伤敌人,还能将水坑的水冻成冰柱。精神力源自四大元素:地(岩石与植物)、火(火与热)、风(风与电)、水(水与冰)。随着游戏的进展,玩家可以通过升级或是装备道具来习得更多精神力,并需要依靠它们到达新地点和探索隐藏要素。一些迷宫在前期会由于缺乏精神力而无法解开,它们可以在后期习得相应的精神力后解决[7]:18。
战斗
[编辑]《失落的时代》包括随机战和为推动剧情而必须应对的BOSS战[3]。該遊戲的战斗设定遵照了角色扮演游戏的惯例。在战斗中,玩家需要用多种方法击败敌人,如使用武器攻击,发动攻击性精神力等;在而攻击的同时,玩家还要用各种方法保持生命力,如使用道具,发动支援系精神力复活队员,亦可以执行防御[7]:15。当所有角色生命值都为0时,战斗即为失败,队伍将在自动返回最近去过的村庄并扣除金钱。战斗胜利后,玩家会得到经验值和金币,偶尔还能够捡到道具[7]:36。
除了剧情模式外,玩家还可以从游戏载入菜单中进入对战模式,并可以通过选择剧情模式存档来载入战斗队伍。玩家可以和电脑控制的强敌作战,也可以和其他玩家联机对战。而不论对手是谁,玩家都不会获得经验和金币[7]:56-58。
精灵系统
[编辑]《黄金太阳 失落的时代》的一大特色就是搜集与操控一种叫“精灵”的元素产物。本作中增加了许多精灵,它们分散隐藏在游戏世界的各处。《失落的时代》中四元素精灵各有11只(不包括在《开启的封印》中登场的精灵)可供玩家分配。精灵的搭配会影响到游戏角色的能力,附身的精灵还会改变主角掌握的精神力。当精灵附身时,角色的职业,最高HP、精神力值等能力值和所掌握精神力会发生改变,不同的精灵对各个角色产生的影响也不尽相同[7]:18-19。
已经捉到的精灵可以在角色间分配,精灵有附身、待命或是恢复这几种状态。被附身角色的职业、能力和所掌握的精神力由人物元素属性和附身精灵共同决定。在战斗中,玩家可以让角色在回合中施放精灵,而精灵独有的特效这时就会起作用。这些特效包括强力的元素攻击,发动增益减益效果和治愈等[7]:18-19。精灵在施放后状态会转为待命;此时,精灵不再影响主角的职业,但可以用来召唤强大的元素之神——召唤兽[8]。神兽的威力最为强大,却也并存着风险,召唤需要有精灵处于待命状态,而精灵却只有在附身时才会提升主角能力。一旦附身精灵被用来召唤,其必须休息几个回合才能重新附身主角[8]。《失落的时代》共有29种召唤兽:16种前作出现的召唤兽和13种新召唤,新的召唤往往藏在迷宫中,需要完成不同的任务方能获得[9]。本作四元素精灵共72只,可以任意平均分给8名主角,多样的分配方式形成了繁多的职业搭配,从而有了不同的战斗方案[9]。
概要
[编辑]世界观
[编辑]和前作一样,《失落的时代》也发生在一个叫“维亚德”的奇幻世界中。这个巨大的世界环境和地球相似,但却采用了古老的地平说。海洋之水源源不竭从世界边缘落下的传说流传已久,然而却无人知晓深渊的尽头是什么[註 1][註 2]。而在游戏的最后可得知维亚德最北方是漆黑的虚空。在游戏中玩家会穿行过许多大陆、岛屿,还将遨游于包围前作两块大陆的海洋,维亚德的万物都由地水火风四元素构成[7]:4-6,而炼金术士可以则操控这些元素[10]。
角色
[编辑]游戏的多时间中,玩家可以控制四名角色。加西亚是海迪亚村的18岁地元素使,虽然他在前作《开启的封印》中是反派,但于本作中成为了新的主人公[10]。他总是少言寡语,除非在关键的剧情时才说“…”、“!”或“为什么?”。他的妹妹加丝敏是海迪亚的17岁地元素使,和14岁女风元素是西芭[10]及睿智的老学者斯库莱塔一起,成为了已亡前作反派火元素战士萨帝罗斯和梅娜蒂的人质[註 3]。在游戏中玩家将扮演加西亚,并完成萨帝罗斯和梅娜蒂让炼金术重回维亚德的既定任务,而早先加入的神秘水元素使皮卡德则用船搭载加西亚一行旅行并探索世界[10]。
有几个队伍在《失落的时代》中和加西亚处于对立状态。前作的英雄,年轻的地元素使罗宾曾认为炼金术的解放将会毁灭世界,故而满世界的追寻加西亚[註 4]。另一是萨帝罗斯的前同伴,强大而神秘的水元素使阿历克斯,他现在和强壮的火元素战士喀斯特和阿加迪奥搭档中。他们强迫加西亚为其服务[10]。
剧情
[编辑]前作中,反派萨帝罗斯和梅娜蒂在战斗中被主角罗宾杀死[註 5],但他们已经在不久之前点燃了维亚德四座元素灯塔中的两座[11]。现在萨帝罗斯队伍剩下的人以加西亚为首继续完成既定的任务——点燃剩下的两座灯塔,让强大的炼金术重回维亚德[11]。加西亚一行乘坐新伙伴皮卡德的船出海,在被罗宾追寻的同时继续完成伟大的任务[註 6]。
终于,加西亚一行得以进入了雷姆利亚——位于东海中心如亚特兰蒂斯般的圣地[註 7]。在和雷姆利亚国王海德罗的对话中,他们得知了炼金术的自然本质;炼金术乃维亚德的生命之源,随着炼金术的减少,大陆在不断缩小,世界也逐渐被黑暗吞噬[註 8]。明白了要想拯救世界就必须解放炼金术后,加西亚动身前去点燃木星灯塔。而当罗宾一行也追到木星灯塔时,却中了喀斯特和阿迦迪奥的陷阱,于是加西亚帮忙击退了二人[註 9]。
加西亚终于向罗宾解释了炼金术的解放事关人人,而萨帝罗斯和梅娜蒂也只是为了拯救他们的家乡普罗可斯——一个位于北极,临近火星灯塔的村落[註 10]。于是加西亚和罗宾两队合一,为点燃火星灯塔向北进发[註 11];而当他们到达塔顶的时候,贤者出现并警告罗宾,他的任务应该是阻止解开炼金术的封印。贤者告诫道,拥有如此强大力量的人类将会自毁世界[註 12];而当明白罗宾执意要解开封印后,便召唤出一条巨大的三头龙来作为最后的筹码[註 13]。
当炼金术士们杀败巨龙后,他们发现原来那是贤者把罗宾父亲和加西亚双亲变成的[註 14]。在短暂的悲痛之后,他们点燃了火星灯塔并完成了任务;随着四座灯塔的点燃,炼金术重新回到了维亚德,并聚集在阿尔法山的索尔神殿上。然而阿历克斯就在这里,他综合利用了每一个人,因而只需接受黄金太阳之光就可以获得炼金术的巨大力量[註 15]。但事不如愿,阿历克斯连同阿尔法山一起沉入了地底[註 16]。而炼金术士们的父母就像贤者预料的那样,被炼金术的回归救活了[註 17]。而他们也认为贤者看似残忍的诡计其实是在测试这些炼金术士的觉醒,看他们能否担当一个新的责任:保护重新回归的炼金术之力不被人类滥用,维亚德曾经的灾难不再重演[註 17]。在游戏的尾声中。炼金术士和家人回到了家乡海迪亚,发现这里已经被重生的炼金术之力毁灭了,然而由于贤者提前预告了危险,家人和村民都免于灾难[註 18]。
發布
[编辑]《失落的时代》于2002年在日本首发,《Fami通》杂志首先做出了评论[12]。游戏受到了玩家的热切期待,位居IGN2003年“最受期待”GBA游戏的榜首[13]。游戏曾在北美2002年的E3游戏展上展出[14],IGN称游戏摒弃了前作《开启的封印》中备受批评的无聊序章[15]。GameSpot在2003年2月预展了一个本地化版,并评论道:「游戏基于前作的图像引擎,画面精致可感,例如鳥兒會在你靠近時飛走」[16]。
评价
[编辑]评价 | ||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
评论者大多给予游戏正面评价,但对于本作是否好于前作《开启的封印》则观点不一。在Metacritic的汇总得分上,本作的86%[20]不如前作的91%[21];同样GameRankings的87%[22]也略低于《开启的封印》的90%[23]。而与此不同,在IGN读者票选游戏前一百名中,本作的第78位领先于前作[24]。本作排在《任天堂力量》举办的全任天堂主机最佳200游戏的第69名[25]。
IGN为该续作打了高分,并做出了“游戏虽有违一般游戏续作之惯例,却仍旧是一款游戏佳作”的评价[19]。虽然游戏制作人员没有变化,但新加入的复杂迷宫却更受玩家的欢迎[19]。而游戏后来也成为了IGN2003年4月的“月度游戏”[26]。《电子游戏月刊》的巴蒂尔·贝滕豪森认为游戏在各个方面都没能超越前作(在视觉、音效和感官上都大致和前作相当),但他也并不否认“这也同时意味着游戏是角色扮演游戏中的佳品”[17]。其他评论亦称游戏的画质和音效更为完美[27]。
一些文章批评了本作仍未改掉的毛病,其中就如战斗系统。IGN和《GamePro》都认为游戏的战斗系统不够“聪明”;当预先攻击的敌人提前被杀后,其他攻击该敌人的角色就会自动防御,而非攻击其他敌人[19][28]。《GameNow》的伊桑·艾因霍恩认为战斗系统除了“必须的PRG要素”和图像外将一无是处[29]。GameSpy认为Camelot需要为游戏加入更多的特色,同时也批评游戏过长的开篇对话会赶走前作的玩家,还会让新玩家把本就不熟悉的地点与人物搞混[30]。
《失落的时代》在日本首周卖出了9.6万份,是当时最畅销的游戏[31]。截至2004年11月21日,游戏在日本和北美分别售出了24.9万份和43.7万份[32]。
参考資料
[编辑]遊戲台詞
[编辑]- ^ Camelot. Golden Sun: The Lost Age. Game Boy Advance. Nintendo. 2003-04-14 (英语).
原文:Male villager: The huge waterfall at the edge of the world is known as Gaia Falls. 中译:男村民:世界边缘的巨大瀑布被称作地之瀑布。
- ^ Camelot. Golden Sun: The Lost Age. Game Boy Advance. Nintendo. 2003-04-14 (英语).
原文:Old male villager: Well, at least Gaia Falls will put an end to a few silly arguments. After all, if it's got an edge and you can fall off it, the world is clearly FLAT! 中譯:老年男村民:啊,至少地之瀑布可以结束一些愚蠢的争论。如果世界有边缘,而且有人从那儿掉下去,那么很明显,世界是平的!
- ^ Camelot. Golden Sun. Game Boy Advance. Nintendo. 2001-11-11 (英语).
原文:Felix: I know I've caused you much grief, Jenna. It was a miracle that I survived that day... / Saturos: We are the ones who saved him. / Menardi: We saw him floating unconscious in the river as we passed. / Felix: I've been with them ever since...I've experienced a lot. 中译:加西亚:让你担心了,加斯敏。那天我得救了,那真是个奇迹…… / 萨帝罗斯:是我们救他的。 / 梅娜蒂:他被河水冲走的时候,正好碰上我们。 / 加西亚:我跟他们一起……经历了很多事。
- ^ Camelot. Golden Sun. Game Boy Advance. Nintendo. 2001-11-11 (英语).
原文:The Wise One: The volcano will erupt... Without the power of the Elemental Stars to contain it, the magma flows freely once again, and this chamber is collapsing. 中译:贤者:没有了元素之星力量的镇压,沉睡的火山就要苏醒,这个空间将要崩塌了……
- ^ Camelot. Golden Sun: The Lost Age. Game Boy Advance. Nintendo. 2003-04-14 (英语).
原文:Sheba: Saturos and Menardi are gone... / Alex: What do you mean? / Sheba: Another group came... They fought Saturos and Menardi and won. / Jenna: Was it Isaac? / Sheba: Isaac... Yes, I think that's what they called him... / Alex: You expect me to believe Isaac and his companions defeated Saturos and Menardi? Have they really grown so powerful in so short a time? 中譯:西芭:萨帝罗斯和梅娜蒂死了…… /阿历克斯:你说什么? / 西芭:有一群人来了……他们打败了萨帝罗斯和梅娜蒂。 / 杰絲敏:是罗宾吗? / 西芭:罗宾……对,他们是这样叫他的…… / 阿历克斯:你要我相信罗宾和他的伙伴们打败了萨帝罗斯和梅娜蒂?他们怎会这么快就变得这么强大?
- ^ Camelot. Golden Sun: The Lost Age. Game Boy Advance. Nintendo. 2003-04-14 (英语).
原文:Jenna: Believe me, I'd love to see Isaac again, but we just don't have the time to look for him. Plus... / Kraden: Even if we did find them, there's a good chance we'd end up fighting them. / Piers: Why? / Kraden: What we are trying to achieve, they are trying to prevent... And they will fight to stop us. 中譯:杰絲敏:相信我,我们再会见到罗宾的,问题现在没有找人的时间,而且…… / 斯库莱塔:就算我们找到了他们,也一定会先打一架的。 / 皮卡德:这是为什么? / 斯库莱塔:我们要做的事,正是他们要阻止的事。而且他们会不惜代价来阻止。
- ^ Camelot. Golden Sun: The Lost Age. Game Boy Advance. Nintendo. 2003-04-14 (英语).
原文:Kraden: Ooo! Ooo! Finally! What could be waiting for me in Lemuria? I can't wait another moment! / Piers: Oh, hush. I'll keep a close eye on them. You have nothing to fear. / Lemurian soldier: Very well, Piers. We place our faith in you. Enter freely and peacably. 中譯:斯库莱塔:呵呵!终于可以进去了!雷姆利亚会有什么在等着我呢?我已经等不及想知道了! / 皮卡德:你什么都不用担心,我会紧紧盯着他们的了。 / 雷姆利亚士兵:很好,皮卡德。我们对你有信心。那么你们进去吧。
- ^ Camelot. Golden Sun: The Lost Age. Game Boy Advance. Nintendo. 2003-04-14 (英语).
原文:Piers: However, the world seems even smaller now than it appears on Lunpa's map... / Consevato: What are you saying? / Kraden: Time itself has stopped... Think of Weyard as a living, breathing being, possessing its own life force... The four elements are the nourishment needed to sustain this being. / Lunpa: Kraden... This is exactly what King Hydros himself has said to me! / King Hydros: Ever since Alchemy was sealed away, the world has been cut off from its nourishment. It has gone into a state akin to hibernation. 中譯:皮卡德:不过,现在的世界看起来比伦帕地图上的还要小…… / 孔撒巴特:你说什么? / 斯库莱塔:时间已经停止了…把维亚德当作生物,会呼吸的生物,拥有着自己的生命力……而四元素就是它的营养来源。 / 伦帕:斯库莱塔……这和海德罗陛下跟我说的一模一样! / 海德罗:自从炼金术被封印以后,世界就失去了它的营养来源。它已经进入了类似冬眠的时期。
- ^ Camelot. Golden Sun: The Lost Age. Game Boy Advance. Nintendo. 2003-04-14 (英语).
原文:Sheba: But we're not leaving Isaac behind. / Karst: Oh, great... Are you going to betray us now? / Felix: Yes. / Karst: Typical. And you're going to try to stop us from finishing them off, aren't you? 中譯:西芭:不过我们不会丢下罗宾不管的。 / 喀斯特:好啊……你们现在是想背叛我们吗? / 加西亚:是。 / 喀斯特:有趣,你们是想阻止我们杀他们?
- ^ Camelot. Golden Sun: The Lost Age. Game Boy Advance. Nintendo. 2003-04-14 (英语).
原文:Villager: Saturos used Felix's parents to force Felix to follow him on his mission. We've fallen on hard times when we need to coerce people to join our cause. 中譯:村民:萨帝罗斯利用加西亚的父母来威胁加西亚跟随他实行他的计划。我们已经陷入了困境,强迫别人加入我们也是无奈之举。
- ^ Camelot. Golden Sun: The Lost Age. Game Boy Advance. Nintendo. 2003-04-14 (英语).
原文:Mia: I'm just relieved we've sorted out our differences. / Piers Me too, Mia... We could not have stood divided against a common foe. / Garet: Yeah, I guess I'm a little happy that we're not going to have to beat Felix up. / Isaac: Listen, this is Felix's quest now... We're just doing what we can to help out... 中譯:米雅丽:我觉得把我们的分歧弄清楚了,我也安心了… / 皮卡德:我也是,米雅丽……我们可以一起对付共同的敌人。 / 杰拉德:没错,我想现在不用痛打加西亚一顿我也有点开心。 / 罗宾:听着,现在是加西亚的探险了……我们只是尽自己的努力帮他的忙……
- ^ Camelot. Golden Sun: The Lost Age. Game Boy Advance. Nintendo. 2003-04-14 (英语).
原文:The Wise One: If Alchemy is unleashed, mankind may well destroy all of Weyard itself. / Kraden: But we can combine our strengths, ensure that Alchemy not be used for evil... / The Wise One: It is inevitable. In time, one man will seek to rule over all. It is human nature, inescapable. And it shall come sooner than any of you think. 中譯:贤者:如果炼金术被释放,人类会亲手破坏维亚德的一切。 / 斯库莱塔:但我们可以联合我们的力量,确保炼金术不被用于邪恶势力…… /贤者:这是不可避免的。终有一天有人会想统治一切。那是人的本性,无法逃避的。它可能比你们想象的来的更快。
- ^ Camelot. Golden Sun: The Lost Age. Game Boy Advance. Nintendo. 2003-04-14 (英语).
原文:The Wise One: If you can defeat a miracle, only then can you ignite the beacon's flame. / Kraden: The Wise One is up to something! Be wary, everyone! We don't know what he's capable of! / Sheba: A three-headed dragon? That's your miracle? / Piers: So you would have us fight for our future? Fine, then fight we shall! 中譯:贤者:你们只有打败了奇迹,才可以点燃这灯塔的火焰。 / 斯库莱塔:贤者在想什么!大家,小心!我们不知道他的实力! / 西芭:一条三头龙?那就是你的奇迹吗? / 皮卡德:你要我们为明天而战吗?好,那就开始吧!
- ^ Camelot. Golden Sun: The Lost Age. Game Boy Advance. Nintendo. 2003-04-14 (英语).
原文:Garet: You monster!!!Why did you do this? Why did you make us fight Jenna's parents? / Sheba: You're no god! You're no protector! You're evil! / Piers: You don't understand the pain you have caused, Wise One. You have no idea the damage done to a child who learns she has destroyed her own parents. 中譯:杰拉德:贤者!你这卑劣的家伙!!!为什么这么做!为什么要把加丝敏的父母化成龙,和我们战斗! / 西芭:你不是“贤”者!你不是守护者!你就是个恶魔! / 皮卡德:你不了解你一手造成了多少伤痛,贤者。你不知道对一个孩子来说,亲手杀了她的父母对她来说是多大的伤害。
- ^ Camelot. Golden Sun: The Lost Age. Game Boy Advance. Nintendo. 2003-04-14 (英语).
原文:Jenna: Alex!? What would he be doing on Mt. Aleph? / The Wise One: He understands far more than you do. He knows that when the four beacons have been lit... Their light will gather at Sol Sanctum. / Kraden: But what would he gain from being there? / The Wise One: When the final beam of light reaches the peak of Mt.Aleph, the Golden Sun shall rise. / Kraden: The Golden Sun!? What is that? And what would Alex want with it? / The Wise One: When the four beams merge into one, they form a golden light, bathing Mt. Aleph's peak. / Ivan: Is... Is that Alchemy? I mean, pure Alchemy made real, at the heart of its power? / Kraden: And it's that light that gives shape to the Stone of Sages? / The Wise One: This has been Alex's one true desire from the very start. / Piers: Alex planned all this? Then he must have been after this power all along! / Garet: We've been duped! He used us all! Oh, you'd better believe he's not getting away with this! 中譯:加丝敏:阿历克斯!?他会在阿尔法山上干什么? / 贤者:他知道的比你们多。他知道当四个灯塔被点燃时……光会聚集在索尔神殿。 / 斯库莱塔:但是那样他会得到些什么? / 贤者:当最后一束光抵达阿尔法山顶,黄金太阳就会升起。 / 斯库莱塔:黄金太阳!?那是什么?阿历克斯想用它干嘛?/贤者:当四道光束融合为一,形成一道金色,笼罩在阿尔法山顶。 /伊万:那……就是炼金术吗?纯粹的炼金术焕发出真正的力量了吗? / 斯库莱塔:就是那道光形成了贤者之石吗? / 贤者:这就是阿历克斯一开始的真正目的。 / 皮卡德:阿历克斯计划好这一切了?他一定早就盯上这股力量了! / 杰拉德:我们被骗了!他利用了我们!我跟他没完!
- ^ Camelot. Golden Sun: The Lost Age. Game Boy Advance. Nintendo. 2003-04-14 (英语).
原文:The Wise One: The heavens and earth are changing, Alex! You must flee now! / Alex: Wha-What!? / The Wise One: Mt.Aleph will soon be drawn into the heart of the earth! You must flee or join it forever! / Alex: Flee!? I can't flee! I can't even move! / The Wise One: Ah, yes. You now see the limits of your power. If you are swallowed by the earth, you may not survive. If you survive, perhaps we shall meet again someday... 中譯:贤者:天地开始改变了,阿历克斯!你现在得走了! / 阿历克斯:什……什么!? / 贤者:阿尔法山就要沉入地心了!你要是不想和它一起下去,就快点走! /阿历克斯:走?!我没办法走了!我不能动了! / 贤者:你现在明白你的力量是有限的吧。如果你被大地吞了进去,就不可能活下去了。如果你还活着,可能在某一天我们还会再见面的……
- ^ 17.0 17.1 Camelot. Golden Sun: The Lost Age. Game Boy Advance. Nintendo. 2003-04-14 (英语).
原文:Isaac: Kraden... Why did the Wise One change our parents into a dragon? Why did he make us fight them? I mean, we almost killed them... He tried to make us kill our own parents. Why? / Kraden: Do you think he intended for them to die from the start? / Felix: No. / Kraden: Ah... You don't understand why he put you through all this if he knew they'd survive... We cannot hope to fathom the motives of a being as all-powerful as the Wise One... / Isaac: You don't know either, Kraden? / Kraden: I can only hazard a guess... The Wise One... wanted to test you. / Isaac: What do you mean, test us? / Kraden: I cannot tell you more... It is up to you to find the answer. Will we use Alchemy to wage war, to raise armies? Or will we use it to grow wise, to rise above our petty feuds and perform great deeds? You were willing to sacrifice everything for your quest. I'd say you've risen to this challenge. 中譯:罗宾:斯库莱塔……为什么贤者要把我们的父母变成龙?为什么还要让我们与他们战斗?我们差点把他们给杀了……他要让我们杀掉自己的父母。这是为什么? / 斯库莱塔:你认为他一开始就打算让他们死吗? / 加西亚:不是。 / 斯库莱塔:啊……你还不理解,如果贤者知道他们会复活,为什么还要让你们经历这些事情……我们无法猜测像贤者这样拥有强大力量的人的动机…… /罗宾:你也不知道吗,斯库莱塔? / 斯库莱塔:我没法告诉你们更多的事了……你们应该自己去找到答案。人类是利用炼金术来引起战争呢,还是用来增长智慧,消除怨恨,干一番大事呢?你们为了完成这次任务会不顾一切。你们已经通过了这次考验。
- ^ Camelot. Golden Sun: The Lost Age. Game Boy Advance. Nintendo. 2003-04-14 (英语).
原文:Jenna: Finally! We've reached Vale. / Kyle: How's it look, Isaac? / Isaac: It...It can't be... / Jenna: What is it, Isaac? ...Felix? Say something! / Felix: I'm sorry, Jenna, but...Vale...Mt. Aleph... They're gone! / Isaac: Mom... / Kyle: Dora... / Garet: Mom...Dad... / A voice: Garet! Don't be so sad! / Isaac: ! / Garet: !!! / Garet's father: So, you made it back, Garet... I knew it would take more than this to beat you, son. / Garet's mother: The Wise one warned us of danger. He guided us here to safety. / Garet's grandmother: Everything was destroyed... Our homes, our town... / Kyle: Dora... / Isaac: ...Mom... / Dora: Welcome home, Kyle... Isaac... 中譯:杰絲敏:終於!我們回到了海迪亞。 / 羅賓的父親凱爾:它看起來怎樣,羅賓? / 羅賓:不……不可能…… / 杰絲敏:怎麼回事?羅賓?……加西亚?說話啊! / 加西亚:對不起,杰絲敏,但……海迪亞……阿爾法山……它們都消失了! / 羅賓:媽媽…… / 羅賓的父親凱爾:基妮…… / 傑利德:媽媽……爸爸…… / 一個聲音:傑利德!不要太傷心! / 羅賓:! / 傑利德:!!! / 傑利德的父親:你終於回來了,傑利德……我沒想到你會這麼傷心,兒子。 / 傑利德的母親:賢者警告我們有危險。他把我們帶到了這個安全的地方。 / 傑利德的祖母:所有的一切都被毀滅了……我們的家,我們的村莊…… / 羅賓的父親凱爾:基妮…… / 羅賓:……媽媽…… / 羅賓的母親基妮:歡迎回來,凱爾……羅賓……
參考文獻
[编辑]- ^ ゲームボーイアドバンス バリューセレクション. 任天堂. [2012-06-18]. (原始内容存档于2006-02-03) (日语).
- ^ Harris, Craig. IGN- Golden Sun: The Lost Age (page 1). IGN. 2003-09-10 [2008-01-12]. (原始内容存档于2012-09-16) (英语).
- ^ 3.0 3.1 Wadleigh, Matt. Golden Sun: The Lost Age review. Thunderbolt Games. 2003-05-01 [2008-07-13]. (原始内容存档于2008-08-08) (英语).
- ^ Kepper, Sean. Preparing for the Sea. IGN. 2003-05-12 [2008-07-13]. (原始内容存档于2012-09-16) (英语).
- ^ 5.0 5.1 Camelot. Golden Sun: The Lost Age Instruction Manual. Nintendo. 2002: 20–21 (英语).
- ^ Kepper, Sean. Basics: Puzzle Psynergy Spells. IGN. [2008-07-13]. (原始内容存档于2012-09-16) (英语).
- ^ 7.0 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Camelot. Golden Sun: The Lost Age Instruction Manual. Nintendo. 2002 (英语).
- ^ 8.0 8.1 Camelot. Golden Sun: The Lost Age Instruction Manual. Nintendo. 2002: 48–50 (英语).
- ^ 9.0 9.1 Kepper, Sean. Golden Sun TLA Guide -Collectibles: Djinn Guide. IGN. [2008-07-13]. (原始内容存档于2012-09-16) (英语).
- ^ 10.0 10.1 10.2 10.3 10.4 Camelot (编). Golden Sun: The Lost Age Instruction Manual - The Adepts. Nintendo. 2002: 16–17.
- ^ 11.0 11.1 Camelot (编). Golden Sun: The Lost Age Instruction Manual. Nintendo. 2003: 6–7.
- ^ Harris, Craig. Screens of Golden Sun 2. IGN. 2002-05-17 [2008-03-27]. (原始内容存档于2012-10-05) (英语).
- ^ Staff. Top 10 Most Wanted 2003/2004. IGN. 2003-02-04 [2008-03-27]. (原始内容存档于2012-10-05) (英语).
- ^ Harris, Craig. E3 2002: First Look: Golden Sun 2. IGN. 2002-05-21 [2008-03-27]. (原始内容存档于2012-10-05) (英语).
- ^ Staff. Golden Sun 2: First Impressions. IGN. 2002-07-08 [2008-03-27]. (原始内容存档于2012-10-05) (英语).
- ^ Torres, Ricardo. Golden Sun: The Lost Age Impressions. GameSpot. 2003-02-28 [2008-03-14]. (原始内容存档于2008-12-07) (英语).
- ^ 17.0 17.1 Staff. Golden Sun: The Lost Age (GBA). Electronic Gaming Monthly. 2003-05-01, (166): 138 (英语).
- ^ ゲームボーイアドバンス - 黄金の太陽 ~失われし時代~. Fami通. 2006-06-30, 中卷 (915): 118 (日语).
- ^ 19.0 19.1 19.2 19.3 Harris, Craig. Golden Sun: The Lost Age (page 2). IGN. 2003-04-10 [2008-04-10]. (原始内容存档于2012-10-05) (英语).
- ^ Golden Sun: The Lost Age (2003-GBA). Metacritic. [2008-01-20]. (原始内容存档于2011-07-14) (英语).
- ^ Golden Sun (2001-GBA). Metacritic. [2008-01-20]. (原始内容存档于2008-02-09) (英语).
- ^ Golden Sun: The Lost Age at GR. GameRankings. [2008-01-20]. (原始内容存档于2012-10-05) (英语).
- ^ Golden Sun at GR. GameRankings. [2008-01-20]. (原始内容存档于2012-09-15) (英语).
- ^ Staff. Readers' Picks Top 100 Games: 71-80. IGN. 2006 [2008-01-21]. (原始内容存档于2012-10-05) (英语).
- ^ Staff. NP Top 200. Nintendo Power. 2006-02, 200: 58–66 (英语).
- ^ Staff. GBA Game of the Month: April 2003. IGN. 2003-05-02 [2008-04-11]. (原始内容存档于2012-09-15) (英语).
- ^ Torres, Ricardo. Golden Sun: The Lost Age (page 2). GameSpot. 2003-04-15 [2008-05-01]. (原始内容存档于2011-05-25) (英语).
- ^ Review: Golden Sun: The Lost Age. GamePro. [2008-04-11]. (原始内容存档于2009-05-01) (英语).
- ^ Einhorn, Ethan. Golden Sun The Lost Age: The GBA's best RPG franchise returns in fine form. GameNOW. 2003年5月, 3 (19): 37 (英语).
- ^ Padilla, Raymond. Golden Sun: The Lost Age (GBA). GameSpy. 2004-04-26 [2008-04-13]. (原始内容存档于2008-02-11) (英语).
- ^ Staff. Top 30 Japanese Video Games 06/30/02. Game Pro. 2002-07-12 [2008-04-12]. (原始内容存档于2008-06-12) (英语).
- ^ Game Boy Advance Software Best Seller Ranking. biglobe.ne.jp. 2004-11-21 [2008-04-14]. (原始内容存档于2004-12-09) (日语).