Talk:貝赫莫特
貝赫莫特曾屬典範條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的链接中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選。 | |||||||||||||
| |||||||||||||
當前狀態:已撤銷的典範條目 |
貝赫莫特属于维基百科哲學與宗教主题的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
:“在第五天,你命令水覆盖一部份陆地,好产生鸟儿和鱼类。……接着你挑选出来两种动物,你给它们起名字。一个叫巨兽,另一个叫海魔。你把它们彼此分开,因为大海容纳不下它们两个。你叫巨兽生活在一块陆地上,这块陆地是你在创世第三天弄干的。此地有一千座山。你叫海魔生活在海里。你让这两个动物活着。好叫你的选民在你择定的时间里,拿它们一饱口福。”
此处有误 原文引用在此: 引《以斯拉书下》第6章(4Ezra.6)第47至52节内容,仅找到《英王钦定本》的出处,现摘抄如下:
[47] Upon the fifth day thou saidst unto the seventh part, where the waters were gathered that it should bring forth living creatures, fowls and fishes: and so it came to pass. [48] For the dumb water and without life brought forth living things at the commandment of God, that all people might praise thy wondrous works. [49] Then didst thou ordain two living creatures, the one thou calledst Enoch, and the other Leviathan; [50] And didst separate the one from the other: for the seventh part, namely, where the water was gathered together, might not hold them both. [51] Unto Enoch thou gavest one part, which was dried up the third day, that he should dwell in the same part, wherein are a thousand hills: [52] But unto Leviathan thou gavest the seventh part, namely, the moist; and hast kept him to be devoured of whom thou wilt, and when.
硬译过来大致是:
“在第五日,汝对那七分之一有水聚集的部分说,应有动物、飞禽和鱼类:事儿就这么成了。对于毫无生命的死水依照神的诫命产生生命这件事,所有人都得赞颂您的伟绩。而后汝挑选两只动物,其一汝称作贝希摩斯,另一称作利维坦。并且将它们彼此分开:对那七分之一,即是,有水聚集的那部分,或许容它们不下。对于贝希摩斯汝给一部分,就是在第三天里被弄干的那部分,它就住在那里,那里有一千座山。而对于利维坦汝给那七分之一部分,即是,那潮湿之处;并命它吞噬汝所厌弃的,在恰当时候。
已经修改 -- 文泽尔 16:57 2007年8月15日 (UTC)
“比蒙”是不是这个东西?--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 17:49 2004年10月3日 (UTC)
对的,但是中文译名不统一,就用了这个意译。用得较多的音译可以考虑重定向。--Wiseworm 18:09 2004年10月3日 (UTC)
是英雄无敌的爱好者吧!Angel-64 15:34 2005年12月9日 (UTC)