Talk:中国文学
中国文学属于维基百科藝術主题的基礎條目扩展。 条目「中国文学」已被列為文化類中文領域基礎條目之一。請參見中文領域基礎條目以了解詳情。请勇于更新页面以及改進條目。 本条目页依照页面评级標準評為乙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
有沒有人幫忙
[编辑]小弟身在日本,主要從日語參考書翻譯而來,已經有一部分寫好但距離完成還很遠。這裡資料不多,加上本人現在挺忙,有沒有高人能夠幫忙補完這個條目?當你看到其他的維基版本對中國文學的說明完備,再看中文版的只是列表就有點失望。Sense2000(留言) 2013年1月15日 (二) 15:08 (UTC)
尚餘以下部分:
- 先秦文學:散文
- 魏晉南北朝文學:駢文
- 唐朝文學:散文
- 宋朝文學:詞,散文
- 元朝文學:詩,曲
- 明清文學:詩,散文
- 民國文學:新詩,散文,小說,戲劇
- 當代文學:香港,台灣,海外華人社區(可以嘗試)
- 女性文學(英文版翻譯)Sense2000(留言) 2013年1月15日 (二) 15:32 (UTC)
我們中國人的文學,為什麼還要從英文翻譯過來!?
[编辑]作為炎黃子孫,為什麼我們還不能「自己來」介紹數千年的中華文化? 甚至還要從「外國人對於中國文學的介紹」再大費周章地翻譯過來? 難道就沒有任何一位有深厚文學背景的朋友可以撰寫這個條目?仔細想想,中國人還不自己介紹中國文學,真是太荒謬了。--嘉禾 18:01 2006年9月30日 (UTC)
晕,中国文学居然需要翻译
- 为什么不可以翻译呢。翻译或者自撰不过是写作的手段,事实是不会因为写作的手段而改变的。再说了,文学跟文学研究不是一回事。中国人写的文学,不一定中国人研究的最深。好多汉学重镇不都在国外吗?--的的喀喀湖上的幽灵(talk to Louer) 15:23 2006年10月27日 (UTC)
真是諷刺,日語版及英文版比中文版還寫得更好,資料更詳盡,有組織.中文版只是把中國的文學列成一張清單,貪多務得。Sense2000(留言) 2012年12月12日 (三) 17:47 (UTC)
清時期文學
[编辑]http://books.google.com/books?id=saJDAAAAYAAJ&pg=PA24#v=onepage&q&f=false
http://books.google.com/books?id=LVkDAAAAMAAJ&pg=PA24#v=onepage&q&f=false
Rajmaan(留言) 2013年1月10日 (四) 19:50 (UTC)
一些編者對中國文學的意見
[编辑]以下是肉蟲兄的意見:“作为一个普通的民众,我们是需要很好的作品的,我们渴望来自文字间的强大力量,来摆脱束缚,我们不要一眼望穿的不真实的象征主义,也不要信手捏来的文字垃圾。如果你没能力,请在书的扉页上注明,本书纯属娱乐,不要让大众没有能力分辨。商业性已充斥在大多数作品中,现在大众需要面对的是:如何选一本有内涵的书。我个人还是没事读读《红楼梦》,尽管社会已经不同,但其中的人性是不会变化的,它不仅仅局限在对封建的批评。”Sense2000(留言) 2013年2月18日 (一) 16:29 (UTC)
日本、朝鲜、越南、台湾历史上都有大量的汉诗创作???
[编辑]中国文学对周边国家的文学发展也有很大影响,日本、朝鲜、越南、台湾历史上都有大量的汉诗创作
台湾? 台湾? 台湾? 台湾? 台湾?--73.157.62.234(留言) 2024年10月17日 (四) 06:20 (UTC)