Talk:保罗·里卡尔赛道
外观
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建議改名:“保罗·里卡尔赛道”→“保罗·里卡德赛道”
[编辑]“保罗·里卡尔赛道” → “保罗·里卡德赛道”:百度保罗·里卡德赛道,184000个结果,保罗·里卡尔赛道,23400个结果,我之前在所有地方只见过前者,您觉得哪个是正确译名呢?抬杠的话我还要说一级方程式是一个错误译名呢,怎么不改?F1方面我在维基上看到了很多奇怪的东西--Forza Ferrari ! 2022年4月11日 (一) 11:22 (UTC)
- (-)反对里卡尔来自法语翻译,里卡德则是英语,在F1世界里存在英语霸权,但不代表所有东西应该用英语译名。--Fung_Tze-Long(留言) 2022年4月13日 (三) 04:31 (UTC)
- (+)支持移动,F1网站、迈凯伦网站、红牛网站均写作里卡德。--Kuailong™ 2022年4月19日 (二) 03:42 (UTC)
- F1官网还把赛道所在地叫做“喀斯特雷特”呢,很有可能车队网站也一样是外包出去的翻译,反而官方微博/微信以及大陆转播电视台/网站都是按照法语翻译,甚至这几年大部分大陆媒体也开始改用,所以保罗·里卡尔这人用什么译名这赛道应该就用什么译名。--Fung_Tze-Long(留言) 2022年4月19日 (二) 03:56 (UTC)
- (-)強烈反对任何忽略原文發音的移動請求。📕📙📒📗📘📚📖強烈抗議維基基金會無理封禁中維管理員 2022年4月19日 (二) 23:16 (UTC)
- 這移動請求直接給否了吧,法語一向有不發部分末位輔音字母音的習慣,加来(Calais)也不會譯成“卡利斯”(雖然我個人更傾向把“Ricard”直接譯成“里卡”)。(節刪) 2022年5月3日 (二) 15:09 (UTC)