Template talk:东佛兰德省市镇
It is particularly difficult to find the right way to write these communes in Chinese, because some names have a French, Walloon, Dutch or German origin. And even some local way to write it, with for example some German names written with French rules. For example also, "W" is pronounced the English or Dutch way in the French speaking part of Belgium, and not the French way ("W"="V"). And you gotta live there to know how people pronounce those places. I do... (列日)
- some letters are not pronounced. Ex : "Chaudfontaine' is prononced "Chaufontaine", "Anthisnes" is pronounced "Antine", ...
- some way to write are only found in this region. For exemple, "xh" instead of "h" is sometime pronounced, and sometimes not...
- Trooz is an old Walloon way to write ("trau")
- ...
Bel Adone (留言) 2008年6月29日 (日) 21:57 (UTC)
发起关于Template:东佛兰德省市镇的讨论
讨论页是用户讨论如何完善Wikipedia中内容的地方。您可以使用此页面与他人讨论如何改善Template:东佛兰德省市镇。