User talk:Austin Chang

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
您好,Austin Chan9!欢迎加入维基百科!

感謝您對維基百科的興趣與貢獻,希望您會喜歡這裡。除了歡迎辭以外,也請您了解以下重要文章:

政策
GNU
版權問題解答
貢獻內容必须是您所著或獲得授權
并同意在CC-BY-SA 3.0和GFDL條款下發布
手冊
問號
有问题?請到互助客栈询问,或在我的对话页提出。别忘記:討論後要簽名,方式之一是留下4個波浪紋「 ~~~~ 」。
If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!

-- Br2 2019年9月7日 (六) 11:38 (UTC)

紙房子页面存废讨论通知[编辑]

Icono aviso borrar.svg

您好,您先前创建或编辑的页面「紙房子」已被提出存廢討論正在討論该页面的存廢
維基百科非常歡迎您的編輯,但請先看看編輯幫助維基百科不是什麼,以免犯了常見的錯誤
请不要自行移除页面存废模板,討論是因为有编者认为页面不適合维基百科。請参与頁面存廢討論,您亦可以與提刪的維基人進行溝通。在讨论期间歡迎繼續完善原先的页面,多謝合作!
幫助:互助客棧刪除指導存廢覆核請求IRC聊天頻道--Steven Sun留言) 2019年11月18日 (一) 14:20 (UTC)

模块:CGroup/闇的快速删除通知[编辑]

Ambox warning pn.svg

您好,有编者认为您创建的页面模块:CGroup/闇内容不当,符合快速删除条件,该頁面很快会由管理员进行复核并决定是否保留。
維基百科非常歡迎您的編輯,但請先看看編輯幫助維基百科不是什麼,以免犯了常見的錯誤

如果您想查看已刪除页面的頁面内容,您可访问已删除内容查询。如果您认为删除不当,请到存废复核请求处提出申请,多謝合作!
幫助:互助客棧 · 刪除指導 · 存廢覆核請求 · IRC聊天頻道--ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 漆黑漫長夜 2020年3月27日 (五) 12:03 (UTC)

將紙房子提升至ga[编辑]

我看到英文維基紙房子為優良條目,不知道閣下是否有興趣一起合作將中文版擴充從而提升到ga?——🌸🌸留言) 2020年4月9日 (四) 15:03 (UTC)

@CBNWGBB:好喔,是要怎麼合作呢?--Austin Chan9留言) 2020年4月9日 (四) 15:55 (UTC)
      • 我們可以一起翻譯同一段,然後一起校對。還是你想分開翻譯不同部分,再來校對?——🌸레드벨벳🌸(留言) 2020年4月9日 (四) 16:06 (UTC)
@CBNWGBB:一起翻譯同一段吧,因為我英文水平沒有很好,哭哭。--Austin Chang留言) 2020年4月9日 (四) 16:09 (UTC)
好啊,那你等我一下,我現在在校對你翻譯的部分。——🌸레드벨벳🌸(留言) 2020年4月9日 (四) 16:19 (UTC)
改好啦,我們現在翻譯development的部分?
@CBNWGBB:我比較想先把劇情簡介補齊欸。--Austin Chang留言) 2020年4月9日 (四) 16:47 (UTC)
當然可以,那我把現在的內容移到紙房子集數列表
@CBNWGBB:修飾了一下主條目的語句,有些地方也太直翻了。"Significant portions of part 3"應該是指"有特殊意義的部分"而不是"重要的部分"吧(第3部第1集的內容,如果沒看過影集可以看看紙房子集數列表#第3部)但沒想好怎麼翻,先翻成"第3部也有部分在巴拿馬、泰國和義大利佛罗伦萨拍攝"好了。還有紀錄片Money Heist: The Phenomenon是有官方翻譯的(台灣香港),就改回《紙房子現象》了。東京連結至消歧頁好像有點沒必要,畢竟劇中指的應該就是現今的東京,或是把代號的連結全部刪除?感覺可有可無。還有「部」的轉換不用都轉,有Template:CGroup/LCDP的公共轉換組裡面有。就先這樣,睡了~ --Austin Chang留言) 2020年4月9日 (四) 19:13 (UTC)
我有些的確是太直翻啦😂但是你有些地方還是有些錯譯了,sophisticated指的並不是深邃,再加上劇情不可能會深邃呀,通常這個詞是形容樣子的,而是「老練」、「不落俗套」或「精密/複雜」,而根據前文後理來推算的話,應該更貼近「不落俗套」;接著「direction and for trying to innovate Spanish television」因為你想有連結性而翻成「而導演優秀為西班牙電視圈帶來創新」,但是那裏有優秀啊,所以應該是「嘗試改革西班牙電視圈的執導方式」。還有hit已經是「熱門歌曲」,你不能忽視summer。
@CBNWGBB:導演優秀應該沒問題「The series received critical acclaim for its sophisticated plot、interpersonal dramas、direction和for trying to innovate Spanish television」direction是跟for trying並列的,雖然沒出現優秀這個字但received critical acclaim for its direction也是可以這樣,不然單翻成「讚揚其不落俗套的劇情、有人情味的戲劇演出、執導和嘗試⋯⋯ 」有點突兀 Austin Chang留言) 2020年4月10日 (五) 06:29 (UTC)
哈哈哈其實我發現「執導……創新」那個是有連貫性的,我忽視了「for」,所以我改了一下了已經。那我先開始development ler。
@CBNWGBB:哭哭,想說感覺你都想要把英文跟中文每一個一個單字都對應起來,「影集從女性(東京)的角度敘述和她擁有強烈的西班牙人個性,當中她的情緒波動破壞了原本完美的計畫」這句真的太生硬了吧,我覺得我之前翻的那句比這個好……真的不用翻譯得太死,翻譯本就是二次創作,特別是維基百科是「百科全書」,比起翻譯準確,更重要的是讓讀者能清楚的理解,上面這句翻譯真的像機翻有點難以理解。還有「於2017年12月20日發布第1部,並於2018年4月6日接著發布第2部。」……為什麼一定要加上「接著」,在中文語境下真的很贅餘。如果一定要接著,那也是「接著在2018年4月6日發布第2部」會比較符合中文習慣吧,大概就是這樣,最近在讀書不太會常上WIKI了,大概也不會翻譯太多內容了就是給您提一下建議。

授予IP封禁例外權通知[编辑]

您好,现已授予您IP封禁例外权限,登录後即可編輯頁面。如果您超过6个月没有任何编辑活动,权限会被解除。如果該權限已無用,請申請解除權限,或是自行移除。詳見Wikipedia:IP封禁例外。祝您编辑愉快。--千村狐兔留言) 2020年4月20日 (一) 11:56 (UTC)

使否考慮增加大風吹 (歌曲)的內容[编辑]

我剛剛稍微翻了一下,找到了許多可以當作評價的部分。整體可以參考想見你想見你想見你和最近的典範條目型_(歌曲)。 --無心*插柳*柳橙汁 2020年4月21日 (二) 12:15 (UTC)