跳转到内容

明心寶鑑

维基百科,自由的百科全书
明心寶鑑
全名:明心寶鑑
编者輯錄者:范立本
注解者:金赫濟
版本明刻本《校正刪補明心寶鑑》
成书年代洪武二十六年
發行信息
保存状态篇数:20篇
卷數:二卷

明心寶鑑》大约成书于元末明初,辑录者或整理者是范立本。全书由20篇、六七百段文字组成,全書內容皆出自《尚書》、《易經》、《詩經》、《禮記》、《論語》、《孟子》、《莊子》、《太上感應篇》、《說苑》、《顏氏家訓》、 《景行錄》等中國歷代經典中的格言、警句,雜糅儒、釋、道三教學說,薈萃孔子孟子荀子老子莊子朱熹等先聖前賢有關個人品德修養、安身立命的論述精華。明朝以後,此書即為通俗讀物,也是最受歡迎的勸善書、啟蒙書之一。它除了是中國最古老的勸善書、啟蒙書之一,也是風行東亞、東南亞漢字文化圈600多年的修身勵志經典。《明心寶鑑》普遍流行於朝鲜李朝时代,且有「抄」之出現。《明心寶鑑》至今仍是韓國學習漢文者軎愛的古典良書之一。傳入日本的《明心寶鑑》,最早為1631年中野道伴的刻本。幕府儒臣林羅山所使用的《明心寶鑑》的版本,就是朝鮮刊行的清州本《明心寶鑑》(1454年刊行)。日本江戶時代,編纂引用了《明心寶鑑》條文的書籍被作為教訓書為人們所接受,这些啟蒙書或將《明心寶鑑》部分照抄,或仿照此書作成,亦或從多處引用而成,可見此書於日本之影響巨大。

版本

[编辑]

歷代刻本有明刻本《新刻大字明心寶鑑》二卷,一冊,現藏北京圖書館(今國家圖書館)。[1]此外國家圖書館善本書中,有明嘉靖三十二年(公元1553年)曹立刻本《重刻明心寶鑑》二卷,明范立本輯、明末刻本《新刻音解明心寶鑑》二卷一冊。國家圖書館普通古籍閱覽室收藏有1368年刊印的《校正刪補明心寶鑑》。善本室則藏有1553年刊印的《重刊明心寶鑑》(二卷)和1621年刊刻的標明“范立本集”的《新編音釋明心寶鑑正文》(二卷)。普通古籍室還收藏有《新鐫校正明心寶鑑正文》,扉頁上題“官板正字明心寶鑑”,“橋村莊三聖堂行”。國家圖書館同時收藏有明萬曆帝《御製重輯明心寶鑑》(二卷)(根據美國哈佛大學燕京圖書館藏中文善本影印),成書於1585年,前有萬曆御製序。入清以後,則很少再刊印了。

篇章

[编辑]

該書依內容分為上下二卷,共20篇,分別是:繼善、天理、順命、孝行、正己、安分、存心、戒性、勸學、訓子、省心、立教、治政、治家、安義、遵禮、存信、言語、交友、婦行,幾乎涉及和囊括了一個人生存於世所要面對和經歷的方方面面,有關待人接物、立身處世的方方面面,有關言談舉止、心性品行、齊家治國的方方面面。

  • 繼善篇
  • 天理篇
  • 順命篇
  • 孝行篇
  • 正己篇
  • 安分篇
  • 存心篇
  • 戒性篇
  • 勸學篇
  • 訓子篇
  • 省心篇
  • 立敎篇
  • 治政篇
  • 治家篇
  • 安義篇
  • 尊禮篇
  • 言語篇
  • 交友篇
  • 婦行篇
  • 增補篇
  • 八反歌
  • 孝行篇續篇
  • 廉義篇
  • 勸學篇

編著者爭議

[编辑]

“仁興齋舍版《明心寶鑑》”有栗谷李珥等人的序和跋,而且凡例中還提及“露堂先生裒茸詔後學之書,獨賴此篇之存,世遠板剁,多有訛誤,故改正鋟梓。”[2][3]韓國學者紛紛據以探討立論,而主張《明心寶鑑》最早是由朝鮮高麗王朝忠烈王時代(約相當於元朝中期)的文臣露堂秋適(1245-1317年)所撰。[4][5]目前在韓國大邱市郊秋氏祠堂的仁興院中,尚保存有《明心寶鑑》木刻版一百六十餘枚。《秋氏九百年史》一書非常明確地說,高麗忠烈王五年,秋適參考中國和尙曇秀於1230年所編的《人天寶鑑》而編《明心寶鑑》。秋適之孫秋濡,於朱元璋初建明朝之際,即恭悠王十二年前往中國協助朱元璋,成為開國功臣,並將其祖父所作之《明心寶鑑》傳至中國。之後,范立本重新進行了編輯整理,從而形成一個由二十篇六、七百段文字組成的新版《明心寶鑑》。整理後的《明心寶鑑》條理、結構更明晰,從明初起即極為盛行,多次重刊、重印,萬曆皇帝還讓人重輯修訂一遍。但對於秋適編《明心寶鑑》之事,在《露堂全集》及高麗史傳等過去文獻中,均無言及。1971年12月13日,在韓國慶尚北道達城郡西本里洞的仁興書院大樑上發現了《明心寶鑑》之木刻版,此版乃朝鮮朝末期,高宗六年(1868年)時所刻。且淸川本跋語謂「此書但有唐本」,亦非朝鮮人所作可知。[6]而日本內閣文庫藏《新鍥京版音釋提頭大字明心寶鑑正文》,其卷首有「太倉緱山王衡校、書林弼廷陳氏梓,卷末署「《寬永辛未三月道伴刊行》」。[7]

流傳西方

[编辑]

該書是中國譯介到西方的第一本書,早在1592年前即由天主教教士高母羨菲律賓譯成西班牙文。高母羡的譯本中提到了《明心寶鑑》的輯錄者——范立本。該手抄本於1595年被帶回西班牙獻給王子斐利三世。此抄本現藏於馬德里西班牙國立圖書館,並於2005年出版該書的校訂本。[8]2006年初,經由北京大學西班牙文系趙振江推薦,中國作協會員、副研究員李朝全整理翻譯《明心寶鑑》,由華藝出版社於2007年1月隆重推出,期望它能在中國“復活”。

参考文献

[编辑]
  1. ^ 明‧范立本輯,《新鍥提頭音釋官板大字明心寶鑑》,明‧萬曆辛丑二十九年(1596),書林鄭繼華刊行。
  2. ^ 栗谷李珥《明心寶鑑序(명심보감서)》. [2014-03-12]. (原始内容存档于2014-03-13). 
  3. ^ (高麗)明適,明心宝鑑抄. [2014-03-12]. (原始内容存档于2014-03-13). 
  4. ^ 明心寶鑑의 編著者 龍仁이 貫鄕인 秋溪秋氏 露堂 秋適先生. [2014-03-12]. (原始内容存档于2014-03-13). 
  5. ^ 秋適著,(韓)金鍾國譯,《國譯增補明心寶鑑》,韓國:成鈞館大學校出版,檀紀4292(1959)年。
  6. ^ 明心寶鑑页面存档备份,存于互联网档案馆
  7. ^ (明)王衝校,明心宝鑑正文 上、下巻
  8. ^ Juan cobo,Beng sim po cam,西班牙馬德里國立圖書館(編號6040),1595 A.D。

外部連結

[编辑]