鑽石是女孩的摯友
〈鑽石是女孩的摯友〉或譯〈鑽石是女孩最好的朋友〉(英語:Diamonds Are a Girl's Best Friend)是一首在1949年公演的百老匯音樂劇《紳士愛美人》的爵士風曲目,原唱者為卡蘿爾·錢寧,此曲的改編版在1953年的同名電影版中由雙主演珍·羅素和瑪麗蓮·夢露分別演唱,2001年的荷里活音樂劇電影《情陷紅磨坊》中主演妮歌·潔曼亦演唱了本曲。
1953年瑪麗蓮·夢露版本
[编辑]大部分來源都指出1953年電影《紳士愛美人》中的曲目大部分都是由夢露本人親自演唱,只有少部分段落由其他歌手代唱,其中〈鑽石是女孩的摯友〉引子的高音“No!”部分由職業歌手歌莉婭·霍特代唱,這段引子一般不會被收錄於相關單曲唱片中[1][2][3]。但在2007年一篇紐約時報的文章中,歌手瑪尼·尼克遜聲稱她代唱了“These rocks don't lose their shape”這一段[4]。
夢露的版本入選美國電影學會2004年AFI百年百大电影歌曲的第十二位[5],這個版本被其他成名歌手翻唱,夢露的桃紅色長裙和長手套的造型亦成為了其他藝員的致敬對象,例如麥當娜在1985年的〈拜金女孩〉的MTV中有一幕復刻了夢露版本的服飾和佈景,凯莉·米洛在福克斯澳洲電影主題公園1999年的開幕典禮中演唱〈鑽石是女孩的摯友〉時其服飾和舞蹈也是參考了夢露版本。瑞恩·高斯林在2024年第96屆奧斯卡金像獎獲獎時以夢露版本的服飾為藍本演唱〈我只是肯尼〉[6]。
歌詞
[编辑]英文原文 | 中文翻譯 |
---|---|
The French are glad to die for love |
法國男人甘願為愛而死 |
參考來源
[编辑]- ^ GENTLEMEN PREFER BLONDES (1953). American Film Institute. [2020-08-22].
- ^ GENTLEMEN PREFER BLONDES. Turner Classic Movies. [2020-08-22].
- ^ Todd McCarthy. Howard Hawks: The Grey Fox of Hollywood. Grove Press. 2000: 505. ISBN 978-0-8021-3740-1.
- ^ Prial, Frank J. Voice of the Many, but Rarely Herself. The New York Times. 2007-03-06 [2009-04-20].
- ^ AFI's 100 YEARS...100 SONGS. 美國電影學會. [2008-02-19]. (原始内容存档于2007-10-27).
- ^ McGuigan, Molly. Ryan Gosling Meticulously Planned Marilyn Monroe Homage for 'I'm Just Ken' Oscars Performance. Us Weekly. [2024-03-12].